In that case, the Board considers that the budget reviewing mechanism within the Tribunal could not detect the noted anomaly. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر المجلس أن آلية مراجعة الميزانية داخل المحكمة لم تستطع الكشف عن الخلل الذي لوحظ. |
The Registrar currently does not have a special assistant to handle correspondence and coordinate with other services and administration within the Tribunal. | UN | ففي الوقت الحالي لا يوجد لرئيس القلم مساعد خاص يهتم بمراسلاته وينسق أعماله مع الدوائر الأخرى ومع الإدارة داخل المحكمة. |
Let me add that cooperation within the Tribunal is excellent. | UN | وأود أن أضيف أن التعاون داخل المحكمة ممتاز. |
The Registrar explained that the pension committee could be set up within the Tribunal and meet once a year. | UN | وأوضح المسجل أن اللجنة المعنية بالمعاشات التقاعدية يمكن تشكيلها في إطار المحكمة وعقد اجتماعها مرة واحدة سنويا. |
Various working groups have been established within the Tribunal with representatives from the Presidency, the Office of the Prosecutor and the Registry. | UN | وأنشئت ضمن المحكمة أفرقة عاملة مختلفة تضم ممثلين عن الرئاسة ومكتب الادعاء وقلم المحكمة. |
The proposed dialogue became a victim of the legendary internal wrangles and bureaucratic bickering within the Tribunal. | UN | وأصبح الحوار المقترح ضحيـة المجادلات الداخلية المعروفة جيدا والمشاحنات البيروقراطية داخل المحكمة. |
The Registrar confirmed that discussions are ongoing within the Tribunal to try to implement the recommendation. | UN | وقد أكد كاتب المحكمة أن المناقشات جارية في داخل المحكمة لمحاولة تنفيذ التوصية. |
The computer network within the Tribunal would consist of approximately 300 terminals, a substantial portion of which would be funded from voluntary contributions. | UN | وستتكون شبكة الحواسيب داخل المحكمة من ٣٠٠ محطة طرفية تقريبا وسيمﱠول الجزء اﻷكبر منها من التبرعات. |
Such a system might lead to a vague distribution of power within the Tribunal. | UN | ومثل هذا النظام قد يؤدي الى توزيع غامض للسلطة داخل المحكمة. |
The Section is also required to provide the back-up support during the trials, i.e., interpretation during proofing of witnesses prior to their testimony, interpretation for the Victims and Witnesses Section or informal interpretation within the Tribunal. | UN | ومطلوب من القسم أيضا أن يوفر خدمات الدعم الطارئة أثناء المحاكمات، مثل إجراء الترجمة الشفوية عند تثبيت الشهود قبل إدلائهم بشهاداتهم، أو لدائرة الضحايا والشهود، أو القيام بالترجمة الشفوية غير الرسمية داخل المحكمة. |
At present the Rules of Procedure and Evidence do not indicate the person or organ within the Tribunal that is to evaluate reports on inspections and decide on any action that might need to be taken. | UN | ولا تحدد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الشخص أو الهيئة الموجود داخل المحكمة الذي يتعين عليه أن يقيِّم التقارير الخاصة بعمليات التفتيش ويقرر الإجراءات التي قد يلزم اتخاذها. |
While the Office of the Prosecutor did not have full incumbency during the biennium, much of the recruitment within the Tribunal was focused on hiring the necessary staff to carry out the functions of the office. | UN | وفي حين لم يجر شغل وظائف مكتب المدعي العام بالكامل خلال فترة السنتين، فإن الكثير من التعيينات داخل المحكمة تركزت على استخدام الموظفين الضروريين للاضطلاع بمهام هذا المكتب. |
On this basis, an information circular was issued outlining revised procedures for the application, justification and usage of overtime within the Tribunal. | UN | وعلى هذا الأساس، صدر منشور دوري إعلامي يعرض الإجراءات المنقحة بغية تطبيقها وتسويغ واستخدام وقت العمل الإضافي داخل المحكمة. |
98. A wide range of issues addressed in the report were noted and commented upon, including developments within the Tribunal, the Authority and the Commission. | UN | 98 - وقد أحيط علما بمجموعةٍ واسعة من المسائل التي تناولها التقرير وجرى التعليق عليها، وبما في ذلك التطورات التي استجدت داخل المحكمة والسلطة واللجنة. |
These services encompass all IT-related technical support, including but not limited to network infrastructure development/support, data communications, help desk services, IT technical training, software application evaluation, computer equipment evaluation and other technical support within the Tribunal. | UN | وتشمل الخدمات جميع أنواع الدعم المتعلق بتكنولوجيا المعلومات، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، تطوير الهيكل الأساسي للشبكة ودعمه وإيصال البيانات وخدمات مكتب المساعدة، والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات، وتقييم التطبيقات الحاسوبية، وتقديم أنواع أخرى من الدعم في داخل المحكمة. |
All entities that operate within the Tribunal are in agreement with the principle that the interests of justice, and the effective fulfilment of the mandate of the Tribunal demands that civilian, military and paramilitary leaders are tried before the Tribunal in preference to minor perpetrators. | UN | تؤيد جميع الهيئات العاملة داخل المحكمة المبدأ القائل بأن مصلحة العدالة وضرورة أداء المحكمة لولايتها أداء فعالا يقتضي أن تطالب المحكمة بإحالة القادة المدنيين والعسكريين وشبه العسكريين إلى العدالة بدلا من أن يحال عليها مرتكبو الجرائم الصغيرة. |
The Office supports initiatives within the Tribunal and the United Nations system to assist Tribunal staff in finding future employment options. | UN | ويدعم المكتب المبادرات المطروحة في إطار المحكمة ومنظومة الأمم المتحدة لمساعدة موظفي المحكمة في إيجاد خيارات للتوظيف في المستقبل. |
Establishment of a staff pension committee within the Tribunal | UN | دال - تشكيل لجنة معنية بالمعاشات التقاعدية للموظفين في إطار المحكمة |
D. Report on the establishment of a staff pension committee within the Tribunal | UN | دال - تقرير عن إنشاء لجنة للمعاشات التقاعدية للموظفين في إطار المحكمة |
18. In addition, 20 posts, 18 from the Investigations Division, along with two from the immediate Office of the Prosecutor, would be redeployed to strengthen capacity in the priority areas within the Tribunal. | UN | 18 - وبالإضافة إلى ذلك، ستنقل 20 وظيفة، 18 من شعبة التحقيقات، إلى جانب اثنتين من مكتب المدعي العام من أجل تعزيز القدرة في مجالات الأولوية ضمن المحكمة. |
121. Four possible methods were considered: selection by the Secretary-General, by the plenary of the judges (the most " legalistic " approach), by the President, or by the President upon consultation with the Bureau (predominantly " pragmatic " approach). The judges held the unanimous view that the decision should be made within the Tribunal, but opinion was divided over which of the selection processes would be most preferable. | UN | 121 - جرى النظر في أربع طرائق ممكنة: أن يقوم بالاختيار الأمين العام، أو هيئة المحكمة بكامل عضويتها (النهج ذو " المنحى القانوني " )، أو الرئيس، أو الرئيس بعد التشاور مع المكتب (النهج ذو " المنحى العملي " ) واعتبر القضاة، بالاجماع، أن يتخذ القرار ضمن المحكمة إلا أن الآراء اختلفت بشأن تحديد عملية الاختيار التي قد تكون الأفضل. |
27. It must also be highlighted that the team of lawyers assisting the Trial Chamber on the Šešelj case is understaffed: at the beginning of the case, the team was composed of seven staff members; due to significant turnover in the staff working upon the case, the team is currently composed of only four staff members, two of whom have less than three months of experience with the case and within the Tribunal. | UN | 27 - ولا بد من التأكيد أيضا على أن فريق المحامين الذي يساعد الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي يعاني من نقص الموظفين: ففي بداية القضية، كان الفريق يتألف من سبعة موظفين؛ وبسبب المعدل الكبير لدوران الموظفين العاملين في القضية، صار الفريق يتألف من أربعة موظفين فحسب، من بينهم اثنان تقل مدة خبرتهما في هذه القضية وداخل المحكمة عن ثلاثة أشهر. |