"within the united nations family" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل أسرة الأمم المتحدة
        
    • ضمن أسرة الأمم المتحدة
        
    • في إطار أسرة الأمم المتحدة
        
    • في أسرة الأمم المتحدة
        
    • وفي إطار أسرة الأمم المتحدة
        
    • داخل أسرة اﻷمم المتحدة ويعمل
        
    • داخل أسرة منظمات الأمم المتحدة
        
    :: To establish coordinating mechanisms within the United Nations family; UN :: إقامة آليات للتنسيق في داخل أسرة الأمم المتحدة.
    The first problem arises with regard to recruitment here and in other institutions within the United Nations family. UN أما المشكلة الأولى فمبعثها التوظيف هنا وفي مؤسسات أخرى داخل أسرة الأمم المتحدة.
    within the United Nations family, UNICEF has provided leadership in developing a framework to guide the work of partners in this area. UN وتولت اليونيسيف زمام القيادة داخل أسرة الأمم المتحدة في وضع إطار لتوجيه عمل الشركاء في هذا المجال.
    The consolidated appeals process is about team-building and teamwork within the United Nations family and between the United Nations and recipient States. UN إن عملية النداءات الموحدة عبارة عن عمل جماعي وبناء عمل جماعي ضمن أسرة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والدول المتلقية.
    It is our expectation, too, that UN Women will ensure the coordination and coherence of efforts to promote gender equality and the empowerment of women within the United Nations family in the field and at Headquarters. UN ونتوقع، أيضا، أن يكفل كيان الأمم المتحدة للمرأة تنسيق واتساق الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار أسرة الأمم المتحدة في الميدان وفي المقر.
    It was underscored that country-level coordination not only within the United Nations family, but also with and among stakeholders in countries, would require special attention to ensure success. UN وجرى التشديد على أن التنسيق على المستوى القطري لا في أسرة الأمم المتحدة فقط، ولكن أيضا مع الأطراف المؤثرة في البلدان وفيما بينها، يتطلب اهتماما خاصا لكي ينجح.
    As a result, coordination and coherence within the United Nations family have since been enhanced. UN وبفضل ذلك، فقد تحسن التنسيق والاتساق داخل أسرة الأمم المتحدة منذ ذلك الحين.
    Each team is responsible for building partnerships within the United Nations family and with external institutions to provide access to leading-edge development thinking. UN وكل فريق مسـؤول عن بناء الشراكات داخل أسرة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الخارجية من أجل إتاحـة الوصول إلى مقدمـة الفكـر الإنمائــي.
    31. It must also be acknowledged that even within the United Nations family, there are significant differences in approach. UN ٣١ - كما ينبغي التسليم بوجود اختلافات كبيرة في النهج حتى داخل أسرة الأمم المتحدة.
    In the area of library services, in line with the strategic initiatives of the Secretary-General, the United Nations Library in Geneva focuses on increased collaboration and cooperation within the United Nations family. UN وفي مجال خدمات المكتبة، وبما يتماشى مع المبادرات الاستراتيجية للأمين العام، تركز مكتبة الأمم المتحدة في جنيف على زيادة التعاون والتآزر داخل أسرة الأمم المتحدة.
    Historically, there appears to be some continuation of inter-agency competition and, in some cases, UNMAS struggles to assert its leadership role within the United Nations family. UN ومن الوجهة التاريخية، يبدو أنه يوجد بعض الاستمرار في التنافس بين الوكالات، وفي بعض الحالات تناضل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في سبيل تأكيد دورها القيادي داخل أسرة الأمم المتحدة.
    Its standing within the United Nations family has witnessed unprecedented growth thanks to a constant improvement in both the quality of its services and its own internal management structure. UN وشهدت مكانتها داخل أسرة الأمم المتحدة نموا غير مسبوق بفضل التحسن المستمر في جودة خدماتها وفي هيكلها للإدارة الداخلية على السواء.
    121. The placement of UNIPSIL-recruited staff into agencies to reinforce those areas of work that overlap with the UNIPSIL mandate works well and helps to prevent duplication of effort within the United Nations family. UN 121 - والواقع أن تنسيب الموظفين الذين عينهم المكتب في الوكالات لتعزيز مجالات العمل التي تتداخل مع ولاية المكتب إجراء ناجح يساعد على منع ازدواجية الجهود داخل أسرة الأمم المتحدة.
    4. The Alliance occupies a unique niche within the United Nations family. UN 4 - ويحتل التحالف مكانة فريدة داخل أسرة الأمم المتحدة.
    UNEP was building strategic alliances with partners both from within the United Nations family and from civil society and the private sector. UN وفي الختام قالت إن البرنامج يعمل على بناء تحالفات استراتيجية مع الشركاء من داخل أسرة الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي والقطاع الخاص على حد سواء.
    Developing country users, non-governmental organizations, Governments, users within the United Nations family and members of the International Law Commission have been provided free access to the United Nations Treaty Collection website. UN وأتيح الاطلاع المجاني على موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة للمستعملين من البلدان النامية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات، والمستعملين داخل أسرة الأمم المتحدة وأعضاء لجنة القانون الدولي.
    The implementation of the Bali Strategic Plan will, therefore, include deliberate involvement of strategic partners from within the United Nations family and increasingly from civil society and the private sector. UN ولذا سوف يتضمن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية إشراك شركاء استراتيجيين من داخل أسرة الأمم المتحدة وبصورة متزايدة من المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Developing country users, NGOs, national Governments, users within the United Nations family and members of the International Law Commission have been provided free access to the Treaty Collection web site. UN وأتيحت فرص الاطلاع المجاني على موقع المجموعة للمستعملين من البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية والمستعملين داخل أسرة الأمم المتحدة وأعضاء لجنة القانون الدولي.
    Historically, there appears to be some continuation of inter-agency competition, and the United Nations Mine Action Service (UNMAS) struggles to assert its leadership role within the United Nations family. UN ويبدو من الوجهة التاريخية أن شيئاً من التنافس ما زال قائماً بين الوكالات وتجتهد دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لتأكيد دورها القيادي ضمن أسرة الأمم المتحدة.
    As stated by the Chairman of the Group of 77 and China, the far-reaching proposals advanced in the report of the Secretary-General require more time for consideration, including further, detailed clarification of their nature and scope, as well as an extensive debate within the United Nations family. UN وكما ذكر رئيس مجموعة الـ 77 والصين، فإن الاقتراحات بعيدة الأثر المطروحة في تقرير الأمين العام تتطلب مزيدا من الوقت للنظر فيها إلى جانب توضيحات مفصلة أخرى حول طبيعتها ونطاقها، وتتطلب أيضا إجراء مناقشة مستفيضة في إطار أسرة الأمم المتحدة.
    It was underscored that country-level coordination not only within the United Nations family, but also with and among stakeholders in countries, would require special attention to ensure success. UN وجرى التشديد على أن التنسيق على المستوى القطري لا في أسرة الأمم المتحدة فقط، ولكن أيضا مع الأطراف المؤثرة في البلدان وفيما بينها، يتطلب اهتماما خاصا لكي ينجح.
    The Special Coordinator facilitates coordination within the United Nations family and, working closely with the World Bank, assists the Palestinian Authority in reaching an integrated and unified approach to development. UN وييسر المنسق الخاص التنسيق داخل أسرة اﻷمم المتحدة ويعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي ويساعد السلطة الفلسطينية في تحقيق نهج متكامل وموحد إزاء التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus