"within the united nations system in" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل منظومة الأمم المتحدة في
        
    • في إطار منظومة الأمم المتحدة في
        
    • في منظومة الأمم المتحدة في
        
    • ضمن منظومة الأمم المتحدة في
        
    • داخل منظومة الأمم المتحدة من
        
    • في منظومة الأمم المتحدة من
        
    • منظومة الأمم المتحدة العاملة في
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة من
        
    • بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في
        
    • داخل منظومة الأمم المتحدة عند
        
    • شهدتها الأمم المتحدة على صعيد
        
    • داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما
        
    At that meeting, the Group initiated a stocktaking of collaborative initiatives and actions within the United Nations system in the field of the environment. UN وفي ذلك الاجتماع، شرع الفريق في تقييم المبادرات والإجراءات التعاونية المتخذة داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان البيئة.
    Reaffirming the mandate of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, to coordinate legal activities in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، هي تنسيق الأنشطة القانونية في هذا الميدان،
    UNOCI is also working with the United Nations country team to ensure effective operational coordination within the United Nations system in case of emergencies. UN وتعمل البعثة أيضا مع فريق الأمم المتحدة القطري لكفالة فعالية تنسيق العمليات داخل منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    This trend continued, with the creation of new mandates from intergovernmental bodies, calls for technical assistance from Member States and intensified engagement within the United Nations system in the security, development and humanitarian contexts, including with respect to the Human Rights Up Front plan of action. UN وهذا الاتجاه مستمر، ويتضح من إنشاء ولايات جديدة لهيئات حكومية دولية، وتوجيه الدول الأعضاء نداءات للحصول على المساعدة التقنية، والمشاركة المكثفة في إطار منظومة الأمم المتحدة في سياقات الأمن والتنمية والمجال الإنساني، فيما يتعلق بأمور منها بخطة لعمل المعنونة حقوق الإنسان أولاً.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly endorsed the efforts and initiatives of the Commission as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    UNICEF appreciates the benefits and risks of engaging with the private sector, recognizes the advantages of rigorous selection and due diligence processes, and welcomes coherence within the United Nations system in this area. UN وتقدِّر اليونيسيف المنافع والمخاطر الناشئة عن التعامل مع القطاع الخاص، وتسلم بمزايا استخدام معايير صارمة في عمليتي الاختيار والعناية الواجبة، وترحب بالاتساق ضمن منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    He will also take the lead to ensure coherence within the United Nations system in mandate-related areas. UN وسيضطلع أيضا بدور طليعي في كفالة الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات ذات الصلة بولايته.
    Reaffirming the mandate of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, to coordinate legal activities in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، هي تنسيق الأنشطة القانونية في هذا الميدان،
    The report of the Secretary-General highlighted the effective cooperation and coordination within the United Nations system in respect of child protection. UN وأشارت إلى أن تقرير الأمين العام يسلط الضوء على فعالية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل.
    Coordination within the United Nations system in a context of transition UN التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في سياق التحول
    They reflected on how UNCTAD emerged to fill the gap within the United Nations system in the area of fostering economic development and on the think tank role UNCTAD had played over the years. UN وتناولا مراحل تأسيس الأونكتاد بهدف سد الفجوة داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية، كما تطرقا إلى الدور الذي اضطلع به الأونكتاد على مر السنين كمركز أبحاث رائد.
    They reflected on how UNCTAD had emerged to fill the gap within the United Nations system in the area of fostering economic development and on the think tank role it had played over the years. UN وتناولا مراحل تأسيس الأونكتاد بهدف سد الفجوة داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية، كما تطرقا إلى الدور الذي اضطلع به على مر السنين كمركز أبحاث رائد.
    6. Delegations emphasized the need to continue to strengthen coherence within the United Nations system in support of Africa's development, in particular with respect to the ongoing consultations on the post-2015 development agenda. UN 6 - وشددت الوفود على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في دعم التنمية في أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالمشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In that regard, ESCAP should take the lead in ensuring coordination within the United Nations system in order to accelerate regional sustainable development processes. UN وأكدوا أن اللجنة ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد من أجل التعجيل بالعمليات الإقليمية للتنمية المستدامة.
    II. Cooperation with organizations and agencies within the United Nations system in the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals UN ثانياً - التعاون مع المنظمات والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية
    242. Delegations emphasized the need to continue to strengthen coherence within the United Nations system in support of Africa's development, in particular with respect to the ongoing consultations on the post-2015 development agenda. UN 242 - وشددت الوفود على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في دعم التنمية في أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالمشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Under the terms of draft resolution I, the General Assembly would, among others things, endorse the efforts and initiatives of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN وبموجب أحكام مشروع القرار الأول، تؤيد الجمعية العامة ضمن أمور أخرى جهود ومبادرات اللجنة بصفتها الهيئة القانونية الأساسية، في إطار منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Stressing also the importance of securing the resources necessary for funding expanded programmes of assistance for the peoples concerned and the need to enlist the support of all the major funding institutions within the United Nations system in that regard, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية توفير الموارد اللازمـة لتمويل برامج المساعدة الموسعة للشعوب المعنية وضرورة حشد الدعم من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في ذلك الصدد،
    Along with the implementation of this strategy, UNFPA continues to provide leadership within the United Nations system in the areas of reproductive health, gender-based violence, and gender mainstreaming within humanitarian response planning. UN وإلى جانب قيام الصندوق بتنفيذ استراتيجيته، فإنه سيواصل توفير القيادة ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجالات الصحة الإنجابية والعنف الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التخطيط لعمليات الاستجابة الإنسانية.
    To that end, the Commission should extend its support to similar initiatives within the United Nations system in order to disseminate its work. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي، لذلك، أن توسع نطاق دعمها للمبادرات المشابهة داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل نشر أعمالها.
    WHO will need to exercise a coordinating role within the United Nations system in promoting and monitoring global action against non-communicable diseases. UN وستحتاج منظمة الصحة العالمية إلى ممارسة دور تنسيقي في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز ورصد الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    (f) Interfacing and cooperating with organizations within the United Nations system in this field. UN (و) التواصل والتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في هذا الميدان.
    The Programme also has the central responsibility for the preparation, administration and evaluation of the language proficiency examination used within the United Nations system in order to determine eligibility for language allowances and accelerated increments. UN ويتولى البرنامج أيضا المسؤولية الرئيسية عن إعداد وإدارة وتقييم امتحانات الكفاءة اللغوية المستخدمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحديد اﻷحقية في بدلات اللغات والعلاوات المعجلة.
    UNCTAD has the longest experience within the United Nations system in dealing with issues of specific relevance to small island developing States, having done so since 1974. UN والأونكتاد هو الأطول خبرة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في معالجة مسائل ذات أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فهو يعالج هذه المسائل منذ عام 1974.
    Enhanced mainstreaming, cooperation and liaison within the United Nations system in undertaking environmental activities UN زيادة الانخراط والتعاون والاتصال داخل منظومة الأمم المتحدة عند القيام بالأنشطة البيئية
    Based on the results, it is clear that very little has changed within the United Nations system in terms of travel policy since the 2004 Joint Inspection Unit report. UN واستنادا إلى النتائج، من الواضح أنه لم يحدث تغير كبير داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بسياسة السفر منذ تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2004.
    The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs continues to play a vital coordinating role within the United Nations system in respect of all matters related to the Convention. UN وتواصل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية الاضطلاع بدور تنسيقي حيوي داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلـــق بجميع المسائل المرتبطة بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus