"within their competence" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها
        
    • الداخلة في اختصاصها
        
    • في حدود اختصاصها
        
    • الداخلة في نطاق اختصاصها
        
    • تقع ضمن اختصاصها
        
    • تقع في نطاق اختصاصها
        
    • تدخل في نطاق اختصاصها
        
    • في مجال اختصاصها
        
    • في حدود اختصاصاتها
        
    • التي تدخل في اختصاصها
        
    • التي تقع ضمن حدود اختصاصها
        
    • كل في حدود اختصاصه
        
    • تدخل ضمن اختصاصها
        
    • تدخل ضمن اختصاص هذه المنظمات
        
    • التي تندرج تحت اختصاصاتها
        
    36. The Meeting welcomed the establishment by the Committee of action teams to implement some of the recommendations of UNISPACE III. The Meeting noted that the organizations of the United Nations system would be interested in participating in the action teams within their competence and resources. UN 36- ورحّب الاجتماع بقرار اللجنة إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ بعض توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية UNISPACE III. وأشار الاجتماع إلى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قد تكون لها الرغبة في المشاركة في أفرقة العمل في حدود اختصاصها ومواردها.
    That gave them the requisite authority to investigate and report on the areas within their competence. UN وقد منحها ذلك السلطة اللازمة لاجراء التحقيقات وتقديم التقارير بشأن المجالات الداخلة في نطاق اختصاصها.
    Non-governmental organizations in general consultative status with the Council may circulate to the members of the Commission written statements and suggestions on matters within their competence. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام لدى المجلس أن تعمم على أعضاء اللجنة بيانات واقتراحات مكتوبة تتعلق بمسائل تقع ضمن اختصاصها.
    The United Nations should also work with Member States to facilitate, within their competence, the pursuit of claims related to paternity and child support. UN وينبغي أن تعمل الأمم المتحدة أيضا مع الدول الأعضاء من أجل تيسير متابعة ادعاءات الأبوة ونفقة الأطفال التي تقع في نطاق اختصاصها.
    Such organizations may participate in the Executive Committee on matters within their competence. UN 3- لهذه المنظمات أن تشترك في اللجنة التنفيذية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها.
    In this regard the Conference urges States Parties, the United Nations and its specialized agencies to take further specific measures within their competence for the promotion of the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the use of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes and of international cooperation in this field. UN وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر الدول الأطراف والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على أن تتخذ تدابير أخرى محددة في مجال اختصاصها لتشجيع تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة باستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية للأغراض السلمية على أوسع نطاق ممكن، ولدعم التعاون الدولي في هذا المجال.
    Furthermore, several agencies, in particular FAO, UNESCO, IFAD and UNIDO, have expressed their willingness to identify and implement additional assistance projects, within their competence and to the extent resources permit, with a view to further alleviating the impact of the Gulf crisis and redressing its longer-term consequences. UN وفضلا عن ذلك، أبدت عدة وكالات ولا سيما منظمة اﻷغذية والزراعة واليونسكو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية استعدادها للقيام، في حدود اختصاصها وما تسمح به مواردها، بتحديد وتنفيذ مشاريع إضافية للمساعدة بغية التخفيف بقدر أكبر من أثر أزمة الخليج وعلاج آثارها على المدى اﻷطول.
    From a procedural standpoint my delegation is in favor of the creation of an open-ended working group to consider the main proposals of the report, while the Main Committees of the General Assembly consider those recommendations that fall within their competence. UN ومن وجهة نظر إجرائية، يؤيد وفد بلدي إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لدراسة الاقتراحات الرئيسية الواردة في التقرير، بينما تدرس لجان الجمعية العامة الرئيسية التوصيات التي تقع ضمن اختصاصها.
    The United Nations should also work with Member States to facilitate, within their competence, the pursuit of claims related to paternity and child support. UN وينبغي أن تعمل الأمم المتحدة أيضا مع الدول الأعضاء من أجل تيسير متابعة ادعاءات الأبوة والنفقة التي تقع في نطاق اختصاصها.
    It was also considered that the Forum might be serviced from within the system, especially by means of comprehensive research and background papers provided by United Nations organizations on areas within their competence. UN واعتبر المشاركون أيضا أن المحفل يمكن أن يخدم من داخل المنظومة، خاصة عن طريق أوراق البحث والمعلومات الأساسية الشاملة التي توفرها منظمات الأمم المتحدة في المجالات التي تدخل في نطاق اختصاصها.
    In this regard the Conference urges States Parties, the United Nations and its specialized agencies to take further specific measures within their competence for the promotion of the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the use of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes and of international cooperation in this field. UN وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر الدول الأطراف والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على أن تتخذ تدابير أخرى محددة في مجال اختصاصها لتشجيع تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة باستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينات للأغراض السلمية على أوسع نطاق ممكن، ولدعم التعاون الدولي في هذا المجال.
    All ministries and government offices must devote special concern to Roma issues within their competence and include them in national programmes in their fields of work. UN ويجب أن تكرس جميع الوزارات والمكاتب الحكومية اهتماماً خاصاً لقضايا الغجر الروما في حدود اختصاصاتها وأن تدرجها في البرامج الوطنية التي تدخل في مجال عملها.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها.
    5. Appeals to all States to continue to cooperate in the timely submission of technically complete applications and the expeditious issuing of export licences, and to take all other appropriate measures within their competence in order to ensure that urgently needed humanitarian supplies reach the Iraqi population as rapidly as possible; UN 5 - يناشد جميع الدول أن تواصل التعاون على تقديم الطلبات المستوفاة من الناحية الفنية في الوقت المحدد، وإصدار تراخيص التصدير على وجه السرعة، وأن تتخذ كافة التدابير المناسبة الأخرى التي تقع ضمن حدود اختصاصها لكفالة وصول الإمدادات الإنسانية التي تمس إليها الحاجة إلى الشعب العراقي بأسرع ما يمكن؛
    (d) The Committee may consult, in connection with sessions of the Council or at such other times as it may decide, with organizations in general consultative status and special consultative status on matters within their competence, other than items in the agenda of the Council, on which the Council or the Committee or the organization requests consultation. UN )د( يجوز للجنة، بمناسبة انعقاد دورات المجلس أو في أوقات أخرى حسبما تقرره، أن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص بشأن المسائل التي تدخل ضمن اختصاص هذه المنظمات غير البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس، والتي يطلب المجلس أو اللجنة أو المنظمة التشاور بشأنها.
    The other branches of State authority, the autonomous public institutions, the municipalities and the professional associations have the same right in matters within their competence. UN كذلك فإن سائر أفرع سلطة الدولة، والمؤسسات العامة ذات الاستقلال الذاتي، والمجالس البلدية والاتحادات المهنية تتمتع بنفس الحق في المسائل التي تندرج تحت اختصاصاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus