"without a criminal conviction" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون إدانة جنائية
        
    • بدون إدانة جنائية
        
    Egypt and Sierra Leone assessed their legislation as non-compliant with the non-mandatory provision of subparagraph 1 (c), on measures to allow the confiscation of property acquired through corruption without a criminal conviction. UN واعتبرت مصر وسيراليون أن تشريعاتها غير ممتثلة للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة الفرعية 1 (ج)، بشأن اتخاذ تدابير للسماح بمصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق الفساد دون إدانة جنائية.
    (c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    (c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني(75) بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    (c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    With regard to the legislative aspects, one speaker referred to the confiscation regime in his country, highlighting the existence of both criminal confiscation and civil forfeiture models, the latter allowing for the confiscation of property without a criminal conviction. UN ففيما يتعلق بالجوانب التشريعية، أشار أحد المتكلمين إلى نظام المصادرة في بلده، مسلِّطا الضوء على وجود نموذج المصادرة الجنائية وكذلك نموذج دعاوى التجريد المدنية، حيث يسمح النموذج الثاني بمصادرة الممتلكات بدون إدانة جنائية.
    In article 54, subparagraph 1 (c), the States parties agreed to consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases. UN ففي الفقرة الفرعية 1(ج) من المادة 54 اتفقت الدول الأطراف على النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    Moreover, States parties must consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence etc. (non-conviction-based forfeiture (para. 1 (c))). UN 44- وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنظر الدول الأطراف في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بالمصادرة دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب، وما إلى ذلك (المصادرة غير المستندة إلى إدانة (الفقرة 1 (ج)).
    (c) Consider adopting such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender or title holder cannot be prosecuted by reason of death, flight, absence or immunity or in other appropriate cases. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني أو حامل سند الملكية بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو الحصانة أو في أي حالات أخرى مناسبة.
    Assessing measures to allow the confiscation of property acquired through corruption without a criminal conviction (art. 54, para. 1 (c)), Armenia indicated that its criminal justice system did not provide for the confiscation of property without a sentence. UN 113- في معرض تقييم تدابير السماح بمصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق الفساد دون إدانة جنائية (الفقرة 1 (ج) من المادة 54)، أشارت أرمينيا إلى أن نظام العدالة الجنائية لديها لا ينص على مصادرة الممتلكات دون صدور حكم بهذا الشأن.
    Armenia and Azerbaijan indicated that they had not taken measures to permit the confiscation of property acquired through corruption without a criminal conviction (non-mandatory provision, para. 1 (c)), while Serbia reported partial implementation of such measures and described its relevant legislative framework. UN وأشارت أرمينيا وأذربيجان إلى أنهما لم تتخذا تدابير للسماح بمصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق الفساد دون إدانة جنائية (الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 1 (ج))، في حين أفادت صربيا بتنفيذها الجزئي لتلك التدابير وبيّنت إطارها التشريعي ذي الصلة.
    With the exception of the confiscation of property acquired through corruption without a criminal conviction (non-mandatory provision, para. 1 (c)), in respect of which it reported full implementation, Ecuador reported no implementation of mechanisms for recovery of property through international cooperation in confiscation. UN وباستثناء مصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق الفساد دون إدانة جنائية (وفقا للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 1 (ج))، الذي أبلغ بشأنه عن التنفيذ الكامل، أبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة.
    With the exception of measures on the confiscation of property acquired through corruption without a criminal conviction, as prescribed in the non-mandatory provision of paragraph 1 (c), in respect of which partial compliance was reported, Australia assessed its legislation as fully compliant with the requirements of article 54. UN 110- باستثناء التدابير المتعلقة بمصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق الفساد دون إدانة جنائية على النحو الوارد في الأحكام غير الإلزامية من الفقرة 1 (ج)، التي أفيد عن الامتثال الجزئي لها، قيمت أستراليا تشريعاتها على أنها تمتثل امتثالا كاملا لمقتضيات المادة 54.
    Nonconviction-based forfeiture is addressed in article 54, subparagraph 1 (c), of the Convention, in which States parties agreed to consider taking such measures as may be necessary to permit the confiscation of property without a criminal conviction. UN وتتناول المصادرةَ غير القائمة على إدانة قضائية الفقرةُ الفرعية 1 (ج) من المادة 54 من الاتفاقية، التي اتفقت فيها الدول الأطراف على النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة الممتلكات دون إدانة جنائية.
    Reporting on the confiscation of property acquired through corruption without a criminal conviction, as prescribed by the non-mandatory provision of paragraph 1 (c), Morocco reported that its measures were in full compliance. Mauritania indicated partial compliance with the provision and cited applicable legislation, while Kenya and Sierra Leone reported no implementation of such measures. UN وفي سياق الإبلاغ عن مصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق الفساد دون إدانة جنائية على النحو المنصوص عليه في الأحكام غير الإلزامية من الفقرة 1 (ج)، أفاد المغرب أن التدابير التي اتخذها في هذا الصدد تمتثل امتثالا كاملا لذلك الحكم، وأشارت موريتانيا إلى الامتثال الجزئي للحكم وذكرت التشريعات المنطبقة، أما كينيا وسيراليون فأبلغتا عن عدم تنفيذ هذه التدابير.
    (iii) Consider adopting such measures as may be necessary to allow confiscation of property representing [illicitly acquired assets] without a criminal conviction in cases in which the offender or title holder cannot be prosecuted by reason of death, flight, absence or immunity or in other appropriate cases; UN `3` أن تنظر في اعتماد ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة ممتلكات تمثل [موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة] بدون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني أو حامل سند الملكية بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو الحصانة أو في أي حالات أخرى مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus