In addition, on 10 June 2002, his home was searched without a warrant and without authorization from a neutral military authority. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فُتش منزلـه في 10 حزيران/ يونيه 2002، دون أمر قضائي ودون إذن من سلطة عسكرية محايدة. |
Accordingly, the author submits that the State party has acted in violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant, since Nour-Eddine Mihoubi was arrested on 27 January 1993 without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | وعليه، تؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف تصرفت تصرفاً يخل بالفقرة 1 من المادة 9 من العهد لأنه قُبض على نور الدين ميهوبي في 27 كانون الثاني/يناير 1993 دون أمر قضائي ودون أن يبلَّغ بأسباب القبض عليه. |
10. According to the source, Mr. Camejo Blanco was arrested without a warrant and without having been caught in flagrante delicto. | UN | 10- وحسب المصدر، فقد احتُجز السيد كاميخو بلانكو دون أمر قضائي ودون ارتكاب جرم مشهود. |
3.7 Ismail Al Khazmi was arrested by the internal security forces without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. This is a breach of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 3-7 وقد ألقي القبض على إسماعيل الخزمي من جانب أعوان جهاز الأمن الداخلي دون صدور أمر من النيابة ودون أن يُبلغ بأسباب إلقاء القبض عليه، وهذا يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
Members of the internal security services in fact arrested him in the Minister's office, without a warrant and without informing him of the legal grounds for his arrest. | UN | وبالفعل قام أفراد من أجهزة الأمن بتوقيفه في مكتب الوزير دون مذكرة توقيف ودون إبلاغه بالأسباب القانونية لتوقيفه. |
2.3 On 25 November 2002, the author was arrested by the National Security Committee (the KNB) without a warrant and without being informed of any judicial charges against her. | UN | 2-3 وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ألقت لجنة الأمن القومي القبض على صاحبة البلاغ دون أمر بالقبض عليها ودون تبليغها بأي تهم قضائية موجهة ضدها(). |
Accordingly, the author submits that the State party has acted in violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant, since Nour-Eddine Mihoubi was arrested on 27 January 1993 without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | وعليه، تؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف تصرفت تصرفاً يخل بالفقرة 1 من المادة 9 من العهد لأنه قُبض على نور الدين ميهوبي في 27 كانون الثاني/يناير 1993 دون أمر قضائي ودون أن يبلَّغ بأسباب القبض عليه. |
3.4 Bouzid Mezine was arrested by soldiers without a warrant, and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | 3-4 وقد قُبض على بوزيد مزين على أيدي عسكريين دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب القبض عليه. |
3.5 Kamel Rakik was arrested by the police without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | 3-5 واعتقل رجال الأمن كمال رقيق دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله. |
3.4 Bouzid Mezine was arrested by soldiers without a warrant, and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | 3-4 وقد قُبض على بوزيد مزين على أيدي عسكريين دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب القبض عليه. |
With regard to article 9, paragraph 1, the author recalls that Kamel Djebrouni was arrested without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بأن كمال جبروني أُلقي القبض عليه دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله. |
In respect of article 9, paragraph 1, the author draws attention to the fact that Maamar Ouaghlissi was arrested without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بأن معمّر وغليسي قد قبض عليه دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب توقيفه. |
In addition, on 10 June 2002, his home was searched without a warrant and without authorization from a neutral military authority. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فُتش منزلـه في 10 حزيران/يونيه 2002، دون أمر قضائي ودون إذن من سلطة عسكرية محايدة. |
With regard to article 9, paragraph 1, the author recalls that Kamel Djebrouni was arrested without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بأن كمال جبروني قبض عليه دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله. |
In respect of article 9, paragraph 1, the author draws attention to the fact that Maamar Ouaghlissi was arrested without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بأن معمّر وغليسي قد قبض عليه دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب توقيفه. |
3.5 Kamel Rakik was arrested by the police without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. | UN | 3-5 واعتقل رجال الأمن كمال رقيق دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله. |
In the present case, the author alleges that his brother was arrested on 19 January 1989 without a warrant and without being informed of the legal grounds for his arrest. | UN | وفي القضية قيد النظر، يدّعي صاحب البلاغ أن شقيقه قد اعتُقل في 19 كانون الثاني/يناير 1989 دون أمر قضائي ودون أن يُخبر بالأسباب القانونية التي دعت إلى توقيفه. |
3.4 With regard to article 9 of the Covenant, the author recalls that her husband was arrested by the Constantine police without a warrant and without informing him of the reasons for his arrest. | UN | 3-4 وفيما يتعلق بالمادة 9 من العهد، تذكر صاحبة البلاغ بأن دوائر الشرطة القضائية في قسنطينة ألقت القبض على زوجها دون أمر قضائي ودون إطلاعه على أسباب توقيفه. |
3.7 Abdelmotaleb Abushaala was arrested by the internal security forces without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. This is a breach of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 3-7 لقد ألقي القبض على عبد المطلب أبو شعالة من جانب أجهزة الأمن الداخلي دون صدور أمر من النيابة ودون أن يُبلغ بأسباب اعتقاله، وهذا يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
3.7 Abdelmotaleb Abushaala was arrested by the internal security forces without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. This is a breach of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 3-7 لقد ألقي القبض على عبد المطلب أبو شعالة من جانب أجهزة الأمن الداخلي دون صدور أمر من النيابة ودون أن يُبلغ بأسباب اعتقاله، وهذا يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
He was reportedly arrested without a warrant and without being informed of the reason for his arrest, contrary to articles 115 and 116 of the Criminal Procedure Law of Saudi Arabia. | UN | واعتُقِل، حسبما أُفيد به، دون مذكرة توقيف ودون إخباره بسبب اعتقاله، خلافاً للمادتين 115 و116 من قانون الإجراءات الجزائية في المملكة العربية السعودية. |
2.3 On 25 November 2002, the author was arrested by the National Security Committee (the KNB) without a warrant and without being informed of any judicial charges against her. | UN | 2-3 وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ألقت لجنة الأمن القومي القبض على صاحبة البلاغ دون أمر بالقبض عليها ودون تبليغها بأي تهم قضائية موجهة ضدها(). |