"without bias" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون تحيز
        
    • بدون تحيز
        
    • دون تحيّز
        
    • دون تحيُّز
        
    • ودون تحيز
        
    It is the only draft resolution that protects the interests of all States, large and small, without bias towards any particular region or group. UN وهو مشروع القرار الوحيد الذي يحمي مصالح جميع الدول، الكبيرة والصغيرة، دون تحيز لأية منطقة أو مجموعة بعينها.
    The plan makes special provisions for targeting these vulnerable groups of women and men without bias. UN وتوفر الخطة ترتيبات خاصة لاستهداف هذه الفئات الضعيفة من النساء والرجال دون تحيز.
    It is an acknowledgement that their commitments deserve the generous support and encouragement of this Assembly, without bias and without reservation. UN وهو إقرار بأن التزامات تلك اﻷطراف تستحق الدعم والتشجيع السخيين من هذه الجمعية العامة دون تحيز ودون تحفظ.
    The United Nations must continue to be at the centre of that agenda and play its role without bias or prejudice. UN ولا بد أن تبقى الأمم المتحدة محور جدول الأعمال ذلك وأن تضطلع بدورها بدون تحيز أو إجحاف.
    Regular town hall-style sessions are held with the Centre's staff to keep them informed of change and reinforce their identity as one team servicing client missions without bias; UN وتُعقَد لقاءات مفتوحة مع موظفي المركز لإعلامهم بالتغييرات، ولتعزيز هويتهم كفريق وحد يخدم البعثات المستفيدة بدون تحيز.
    Indigenous people and youth asked Governments to describe mechanisms that could ensure sustainable development in communities, protect those without power and monitor without bias. UN وطلب السكان الأصليون والشباب من الحكومات أن تصف آليات قادرة على كفالة التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية وحمايــة أولئك الذين لا سلطة لهم وعلى كفالة الرصد دون تحيّز.
    70. Nepal appreciated the role of the Human Rights Council and other mechanisms but considered that those bodies should work in concert and without bias. UN 70 - أعربت عن تقدير نيبال لدور مجلس حقوق الإنسان والآليات الأخرى، لكنها رأت أن تلك الهيئات يجب أن تعمل في تَضافُر ومن دون تحيُّز.
    We need to profile The scene without bias. Open Subtitles نحن بحاجة لمشاهدة مسرح الاحداث دون تحيز يمكنك مساعدتي في هذه الملفات
    10. Criminal jurisdiction over foreign nationals should be exercised without bias and in good faith. UN 10 - وذكر إن الولاية القضائية الجنائية على الرعايا الأجانب يجب أن تمارس دون تحيز وبحسن نية.
    Judges must have demonstrated the capacity to perform judicial duties without bias, favour or prejudice, and without the appearance of bias, favour or prejudice; (c) Demonstrated propriety. UN ويجب أن يكون القضاة قد أثبتوا قدرتهم على ممارسة مهامهم القضائية دون تحيز أو مجاملة أو تعصب، ودون أن تبدو عليهم مظاهر التحيز أو المجاملة أو التعصب؛
    31. Criminal jurisdiction over foreign nationals should be exercised without bias and in good faith. UN 31 - إن الولاية القضائية الجنائية على الرعايا الأجانب يجب أن تمارس دون تحيز وبحسن نية.
    The cycle of fear that exists among abused women should be broken, not only through edification, but also through the formulation of support groups -- not fuelled by feminism, but focusing on empowering women without bias. UN وينبغي كسر حلقة الخوف الموجودة لدى النساء اللاتي يتعرضن للاعتداء، ليس فقط من خلال التثقيف، ولكن أيضا من خلال تشكيل مجموعات للدعم، لا تغذيها الحركة النسائية، وإنما تركز على تمكين المرأة من دون تحيز.
    It requires a willingness to work without bias with persons of all nationalities, religions and cultures; it calls for constant sensitivity as to how words and actions may look to others. UN ثم أنها تتطلب توفر الاستعداد للعمل دون تحيز مع أشخاص ينتمون إلى جميع الجنسيات والأديان والثقافات؛ وهي تستدعي التفطن إلى الوقع المحتمل للأحداث والأقوال على الآخرين.
    This principle should also ensure that all suitable and available vendors are considered without bias according to their ability and capacity to provide goods and services needed by the Organization. UN وينبغي أيضاً أن يضمن هذا المبدأ النظر في عروض البائعين المناسبين والمتيسرين دون تحيز وفقاً لاستطاعتهم وقدرتهم على تقديم السلع والخدمات التي تحتاجها المنظمة.
    It requires a willingness to work without bias with persons of all nationalities, religions and cultures; it calls for constant sensitivity to how proposals, events and statements may look to others. UN ثم أنها تتطلب توفر الاستعداد للعمل دون تحيز مع أشخاص ينتمون إلى جميع الجنسيات والأديان والثقافات؛ وهي تستدعي التفطن إلى الوقع المحتمل للاقتراحات والأحداث والأقوال على الآخرين.
    Based on available information, the report as well as its addendum attempt to reflect as accurately as possible the factual developments that have taken place during the reporting period, without bias or prejudice. UN وبناء على المعلومات المتوافرة، فإن التقرير والإضافة، يحاولان أن يبينا، بالدقة الممكنة، التطورات الفعلية التي حدثت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، دون تحيز أو تحامل.
    Therefore, we feel the need to steadily strengthen, revitalize and reform the Organization in order to make it more effective, more democratic, and ready to react and respond without bias to situations that threaten international peace and security. UN ولذا نشعر بالحاجة لتعزيز وتجديد وإصلاح المنظمة باستمرار لكي تكون أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية، وعلى أهبة الاستعداد للرد والاستجابة دون تحيز للحالات التي تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    My mother adjudicated without bias or error. Open Subtitles أمّي حَكمتْ بدون تحيز أَو خطأ.
    He strongly urged all Member States to reject the counterproductive and politicized draft, which should be opposed not only for the sake of the reputation and integrity of the Committee but also for the welfare of the world's children, including Palestinian and Israeli children, without bias, prejudice or blindness to the suffering of others. UN وحث كل الدول الأعضاء بقوة على أن ترفض مشروع القرار العقيم والمسيّس، الذي ينبغي أن يُعارض ليس حماية لسمعة اللجنة ونزاهتها فحسب وإنما أيضا من أجل المحافظة على رفاه أطفال العالم، بما فيهم الأطفال الفلسطينيون والإسرائيليون، بدون تحيز أو تحامل أو تعام عن معاناة الآخرين.
    They must be comprehensive; cover all relevant sources, sinks and reservoirs of GHGs; and cover all economic sectors without bias (Algeria et al., MISC.5/Add.2); UN ويجب أن تكون شاملة؛ وأن تغطي جميع مصادر وخزانات ومصارف غازات الدفيئة؛ وأن تشمل جميع القطاعات الاقتصادية بدون تحيز (الجزائر وآخرون، Misc.5/Add.2)؛
    States should refocus their efforts on the origins of terrorism and on the need to ensure protection and promotion of human rights without bias or selectivity. UN وينبغي للدول أن تركز جهودها مجدداً على جذور الإرهاب وعلى ضرورة أن تكفل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها دون تحيّز أو انتقائية.
    gather evidence and follow it without bias. Open Subtitles جمع الأدلة ومُتابعتها من دون تحيّز.
    61. All forms of jurisdiction, including universal jurisdiction, should be applied without bias or political interference so as to ensure that criminal justice systems were independent and impartial and high legal standards were maintained. UN ٦١ - وينبغي أن تطبَّق جميع أشكال الولاية القضائية، بما في ذلك الولاية القضائية العالمية، دون تحيُّز أو تدخل سياسي، من أجل ضمان استقلالية نُظم العدالة الجنائية ونزاهتها والمحافظة على المستوى العالي للمعايير القانونية.
    Shall we decide here with one voice, loudly and clearly, that the logic of the use of force in relations between States must be rejected, regardless of who the aggressor or the victim may be? Shall we do so without double standards, without bias, without discrimination and without favouritism? UN وهل نواجه هنا جميعا مسؤولياتنا كأعضاء في اﻷمم المتحدة بشجاعة ونقرر بصوت واحد عالٍ ومدوٍ أن منطق استخدام القوة في العلاقات الدولية بين الدول هو منطق مرفوض، أيا كان المعتدي وأيا كانت الضحية، دون معايير مزدوجة، ودون تحيز أو تمييز أو محاباه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus