At the same time, the ports are so badly maintained that large quantities of cargo are often damaged, without compensation. | UN | وفي نفس الوقت، تدار الموانئ بطريقة سيئة للغاية حتى أن كميات كبيرة من الشحنات تصاب بالتلف، دون تعويض. |
The victims of this duplicity are then forced to become prostitutes or to do menial labour without compensation. | UN | وبعد ذلك تُرغم ضحايا هذا الإغراء على العمل كبغايا أو القيام بأعمال حقيرة دون تعويض. |
Moreover, in some instances, Palestinian homes were demolished without compensation for the purpose of constructing this network of bypass roads. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم في بعض الحالات تدمير بيوت فلسطينية دون تعويض سكانها لغرض تشييد هذه الشبكة من الطرق الالتفافية. |
The Appeals Tribunal, by contrast, could order specific performance without compensation as an alternative remedy. | UN | وبالعكس، يمكن لمحكمة الاستئناف أن تأمر بالوفاء المطابق بدون تعويض كوسيلة انتصاف بديلة. |
DIRECTIVE NO. 82 TO STOP OBTAINING LABOUR without compensation | UN | التوجيه رقم ٢٨ لوقف الحصول على عمل بدون تعويض من السكان |
Further complications arise in cases where tissues donated without compensation are later sold for profit. | UN | وتنشأ تعقيدات أخرى في الحالات التي تباع فيها الأنسجة المتبرّع بها دون مقابل في وقت لاحق من أجل الكسب. |
The individual has a right not to be tortured or not to be deprived of his or her property without compensation. | UN | فالفرد له الحق في عدم التعرض للتعذيب أو الحرمان من ممتلكاته دون تعويض. |
Development projects could lead to loss of land without compensation and conflict over natural resources. | UN | وربما تؤدي مشاريع استثمارية إلى فقدان الأراضي دون تعويض وإلى نشوب النزاع على الموارد الطبيعية. |
Disposition: separation from service without compensation in lieu of notice or any termination indemnity. | UN | القرار: إنهاء الخدمة دون تعويض بدلا من مهلة الإشعار أو أي تعويض آخر عن إنهاء الخدمة. |
Any such weapons that are manufactured in, or brought into, the country shall become the property of the Republic, without compensation or a trial. | UN | ويحول إلى ملكية الدولة، دون تعويض أو إجراءات قضائية، جميع ما يصنع في البلد أو يجلب إليه من تلك الأسلحة. |
The duties associated with the tutorship and guardianship of a child are performed by the tutor (or guardian) without compensation. | UN | ويؤدي المرشد أو الوصي دون تعويض المهام المنوطة به في إطار الإرشاد أو الوصاية. |
The law allows an appropriate authority to dismiss an employee at any time without compensation. | UN | ويسمح القانون للسلطة المختصة بفصل أي موظف من الخدمة في أي وقت دون تعويض. |
The land along the railway's route is said to have been confiscated from its owners without compensation. | UN | ويقال إن اﻷراضي التي يمتد عليها طريق السكة الحديدية قد صودرت من ملاكها دون تعويض. |
Reports indicate that civilians from nearby villages are often required to serve 24 hour guard duties without compensation and on threats of violations of their personal integrity rights. | UN | وتفيد التقارير أن المدنيين من القرى القريبة كثيرا ما يجبرون على أداء خدمة الحراسة لمدة ٢٤ ساعة دون تعويض وتحت وطأة التهديد بانتهاك حقوقهم في السلامة الشخصية. |
For assignment of higher-level functions without compensation | UN | إسناد مهام من مرتبة أعلى دون تعويض |
4.2.4 The transfer of State Archives shall be effected without compensation between the respective States. | UN | 4-2-4 تُنقل محفوظات الدولة دون تعويض بين الدولتين المعنيتين. |
Subject: To stop obtaining labour without compensation from the local people in irrigation projects | UN | الموضوع: وقف الحصول على عمل بدون تعويض من السكان المحليين في مشاريع الري |
Reports claim that these persons now face deportation or forcible relocation, without compensation, to Rakhine State. | UN | وتدعي التقارير أن هؤلاء اﻷشخاص يواجهون اﻵن الترحيل إلى ولاية راكين أو إعادة التوطين القسرية فيها بدون تعويض. |
The report also touches upon the harmful impact of sanctions on the civilians of the targeted countries and neighbouring States whose trade and commercial relations are disrupted without compensation and to the detriment of their economy. | UN | لقد لمس التقرير كذلك الوقع الضار للعقوبات على المدنيين في البلاد المستهدفة والدول المجاورة، التي تتضعضع علاقاتها التجارية وتجارتها، بدون تعويض وبما يؤذي اقتصادها. |
In many countries, however, family care without compensation to caregivers is creating new economic and social strains. | UN | على أن تقديم الرعاية الأسرية دون مقابل يشكل في بلدان عديدة ضغوطا اقتصادية واجتماعية جديدة بالنسبة لمن يقدمونها. |
11. Forced evictions by the Government without compensation or providing alternative land for the minority groups. | UN | 11- عمليات الطرد القسري التي تقوم بها الحكومة دون دفع تعويض أو تقديم بديل عن الأرض المنتزعة من مجموعات الأقليات. |
34. In September 1945 all private landholdings of more than 100 hectares were expropriated without compensation in the Soviet occupation zone. | UN | 34 - ففي أيلول/سبتمبر 1945 صودرت جميع الأملاك الخاصة من الأراضي التي تفوق مساحتها 100 هكتار دون تقديم تعويض في المنطقة الخاضعة للاحتلال السوفياتي. |
It notes with grave concern that rents are unaffordably high for a large sector of the population, in particular the disadvantaged and marginalized groups, and that houses are demolished without compensation. | UN | وتلاحظ بقلق كبير أن الإيجارات مرتفعة جداً بالنسبة إلى عدد كبير من السكان، وخاصة المجموعات المحرومة والمهمّشة، وأن عمليات الهدم تمارس دون تقديم تعويضات. |