"without consultation with" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون التشاور مع
        
    • بدون استشارة
        
    • بدون التشاور مع
        
    • دون استشارة
        
    • دون أن تتشاور مع
        
    • ودون استشارة
        
    No decision adverse to the application for membership of a NHRI is to be made without consultation with that institution. UN ولا يتخذ أي قرارٍ برفض طلب تقدمه أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان للعضوية دون التشاور مع تلك المؤسسة.
    UNMIL explained that the tanks had been procured through headquarters systems contracts without consultation with the Mission to determine specific requirements. UN وأوضحت البعثة أن الخزانات تم شراؤها من خلال عقود إطارية بالمقر دون التشاور مع البعثة لتحديد احتياجاتها الخاصة.
    UNMIL explained that the tanks had been procured through headquarters systems contracts without consultation with the Mission to determine specific requirements. UN وأوضحت البعثة أن الخزانات تم شراؤها من خلال عقود إطارية بالمقر دون التشاور مع البعثة لتحديد متطلباتها الخاصة.
    Many decisions of the boards were made without consultation with persons with disabilities and their representative organizations. UN وتتخذ المجالس قرارات كثيرة بدون استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    No negative decision will be made without consultation with the institution concerned. UN ولا يتخذ أي قرار سلبي بدون التشاور مع المؤسسة المعنية.
    after much deliberation,we have decided that this great matter is too important to be here decided without consultation with the curia at rome. Open Subtitles بعد الكثير من التشاور قررنا أن هذه المسألة شديدة الأهمية ولا يمكن البث بشأنها هنا ، من دون استشارة الإدارة البابوية في روما
    Often in the past, governments made decisions affecting social welfare without consultation with civil society. UN فكثيرا ما كان يحدث في الماضي أن تتخذ الحكومات قرارات ماسة بالرعاية الاجتماعية دون التشاور مع المجتمع المدني.
    In that regard, he pointed out that reductions of hours for teaching indigenous languages in order to increase the teaching of the mainstream language could not be made without consultation with indigenous peoples. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنه لا يمكن خفض ساعات تدريس لغات الشعوب الأصلية من أجل رفع عدد ساعات تدريس اللغة الرئيسية دون التشاور مع الشعوب الأصلية.
    Strategies and policies worked out behind closed doors without consultation with and involvement of the user often prove to be less effective and a waste of valuable resources. UN فالاستراتيجيات والسياسات العامة التي يُتفق عليها خلف أبواب مغلقة دون التشاور مع المستخدم أو إشراكه في العملية كثيراً ما تكون أقل فعالية وتؤدّي إلى إهدار موارد قيّمة.
    Another obstacle was the resumed attempt by the United States to relocate military personnel from Futenma to Guåhan, without consultation with the islanders. UN وثمة عقبة أخرى هي استئناف الولايات المتحدة محاولتها الرامية إلى نقل الأفراد العسكريين من فتِنما إلى غواهان، دون التشاور مع أهالي الجزيرة.
    Neither party will alter force dispositions in the border area without consultation with the JPSM, through the Ad-Hoc Committee. UN ويمتنع كل طرف من الطرفين عن تغيير مواقع قواته في المنطقة الحدودية دون التشاور مع الآلية السياسية والأمنية المشتركة، عن طريق اللجنة المخصصة.
    That decision, taken without consultation with the UNCITRAL secretariat, had apparently been based on a strict interpretation of rules governing page limits for the reports of intergovernmental bodies. UN ويبدو أن هذا القرار، الذي اتخذ من دون التشاور مع أمانة الأونسيترال، قد بني على تفسير صارم للقواعد التي تحكم حدود عدد الصفحات لتقارير الهيئات الحكومية الدولية.
    The Queen, as sovereign of Gibraltar and not of the United Kingdom, retained residual power to make laws for Gibraltar, but never did so without consultation with the Government of Gibraltar. UN وتحتفظ الملكة باعتبارها ملكة جبل طارق، وليست ملكة المملكة المتحدة، بالصلاحية المتبقية لإصدار القوانين من أجل جبل طارق، لكنها لا تفعل ذلك مطلقاً دون التشاور مع حكومة جبل طارق.
    It was reiterated that no initiatives by thematic mandate-holders in a country covered by a country mandate-holder should be undertaken without consultation with the latter, in accordance with existing practice. UN وأعيد التأكيد على عدم وجوب اتخاذ مبادرات من جانب المكلفين بولايات مواضيعية في بلد يعنى به مكلف بولاية قطرية دون التشاور مع المكلف بالولاية القطرية وفقاً للممارسة القائمة.
    In August, a second piece of legislation was announced, also apparently drafted without consultation with those most concerned. UN وفي آب/أغسطس، أعلن تشريع ثان صيغ كذلك، على ما يبدو، دون التشاور مع مَن يعنيهم اﻷمر في المقام اﻷول.
    The current version of the draft resolution contained some unwanted editorial changes that had been included in the text without consultation with the main sponsor. UN ولاحظ أن الصيغة الحالية لمشروع القرار تتضمّن بعض التعديلات التحريرية غير المرغوب فيها التي أُدرجت في النص بدون استشارة المقدّمين الرئيسيين للمشروع.
    We consider that this distribution or breakdown is contrary to all the customs and practices applied within the United Nations. It was imposed on the Ad Hoc Committee without consultation with, or approval by, the States concerned in the Middle East and South Asia region. It does not contain the possibility for cooperation, coordination, consultation or deliberations among those States either. UN لقد عبﱠر عدد من الوفود عن معارضته لهذا التوزيع، ونرى أنه يخالف ما هو متعارف ومتفق عليه في اﻷمم المتحدة، وقد فرض على اللجنة المخصصة بدون استشارة وموافقة الدول المعنية بمنطقة الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا، وهو يفتقر الى امكانية التعاون والتنسيق والتشاور والاجتماع فيما بينها.
    In its diplomatic offices and embassies throughout the world, no action was ever taken without consultation with an Algerian ambassador or with an official of Algerian military security. UN وفي مكاتبها الدبلوماسية وسفاراتها في جميع أنحاء العالم، لا يُتخذ أي إجراء أبدا بدون التشاور مع سفير جزائري أو مع مسؤول من الأمن العسكري الجزائري.
    They were decided without consultation with the provincial authorities, local populations, or international and non-governmental organizations engaged in development work in the province, and without any adequate social and environmental impact assessment studies. UN فلقد تقررت بدون التشاور مع السلطات الإقليمية، أو السكان المحليين، أو المنظمات الدولية وغير الحكومية المشتغلة بالأعمال الإنمائية في المقاطعة، وبدون دراسات تقييم كافية للآثار الاجتماعية والبيئية.
    36. Mr. MICHALSKI (United States of America) said that the decision to establish the post of Special Coordinator in the Occupied Territories at the under-secretary-general level had been taken without consultation with the Fifth Committee. UN ٣٦ - السيد ميتشالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن القرار بأن يكون الشخص القائم بمهمة المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة برتبة وكيل اﻷمين العام اتخذ دون استشارة اللجنة الخامسة.
    The current proposal, the main thrust of which was paradoxically set out in the report of the Secretary-General on follow-up to General Assembly resolution 63/311 (A/64/589), had been developed without consultation with JIU and took for granted that a new unit was the only appropriate response to the request made in that resolution. UN فهذا المقترح، الذي وردت عناصره الأساسية على نحو غير متوقع في تقرير الأمين العام بشأن متابعة تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/311 (A/64/589)، طُرح دون استشارة وحدة التفتيش المشتركة، بالإضافة إلى كونه يسلم بأن إنشاء وحدة جديدة هو الاستجابة المناسبة الوحيدة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة المذكور.
    Israel changed and defined import policies without consultation with its Palestinian counterparts. UN وإسرائيل تغير وتحدد سياسات للاستيراد دون أن تتشاور مع نظرائها الفلسطينيين.
    Moreover, at the 61st session, unexpectedly and without consultation with the International Tribunal's Judges, the system of payment of Judges was changed resulting in a substantial decrease in the salary of a new Judge starting at the International Tribunal, or for an existing Judge starting a new term of office. UN إضافة إلى ذلك، فقد تم في الدورة الحادية والستين بطريقة غير متوقعة، ودون استشارة قضاة المحكمة الدولية، تغيير نظام دفع الرواتب للقضاة، مما أدى إلى انخفاض كبير في رواتب القضاة الجدد في بداية خدمتهم مع المحكمة الدولية، أو في رواتب القضاة العاملين عند البدء في مدة خدمة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus