"without discrimination on the grounds of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون تمييز على أساس
        
    • دون تمييز بسبب
        
    • بدون تمييز على أساس
        
    • بدون أي تمييز على أساس
        
    Article 1 Right of individual to equal opportunities and treatment in employment without discrimination on the grounds of sex. UN المادة 1 حق كل شخص في المساواة في الفرص والمعاملة في التوظيف دون تمييز على أساس الجنس.
    In 2003, Spain established a council for the promotion of equal treatment of all persons without discrimination on the grounds of racial or ethnic origin. UN وأضافت أنها أنشأت في عام 2003 مجلساً لتعزيز المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص دون تمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    He would like to recall that the right to a nationality is a fundamental human right which is proclaimed in unequivocal terms by the Universal Declaration of Human Rights and which should be guaranteed without discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, in accordance with the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination. UN ويود التذكير بأن الحق في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بعبارات واضحة لا لبس فيها وأنه ينبغي كفالتة دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي وفقا لما نصت عليه الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    It was also stated that the Constitution of Jordan guarantees freedom of opinion, belief and expression, and enshrines the right to equality before the law for all citizens without discrimination on the grounds of race, language or religion. UN وذكر أيضاً أن الدستور الأردني يكفل حرية الرأي والاعتقاد والتعبير، وينص على الحق في المساواة أمام القانون لكافة المواطنين دون تمييز بسبب العنصر أو اللغة أو الدين.
    The Constitution of the Cook Islands guarantees fundamental human rights without discrimination on the grounds of sex. UN 1-1 إن دستور جزر كوك يضمن حقوق الإنسان الأساسية بدون تمييز على أساس الجنس.
    145. Governments must ensure that their agents and national authorities entrusted with refugee determination procedures perform their duties without discrimination on the grounds of race, ethnicity or national origin. UN 145- وينبغي للحكومات أن تضمن أن يؤدي وكلاؤها وسلطاتها الوطنية المعهد إليهم بتطبيق إجراءات تحديد مركز اللاجئ واجباتهم، بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو المنشأ القومي.
    71. The Special Rapporteur also emphasizes that the right to a nationality is a fundamental human right which should be guaranteed without discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. UN 71- ويؤكد المقرر الخاص أيضا أن الحق في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان الذي ينبغي ضمانه دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي.
    86. GON has made primary education free for all without discrimination on the grounds of gender, ethnicity, religion or social status. UN 86- توفر الحكومة التعليم الابتدائي مجاناً للجميع دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين أو الوضع الاجتماعي.
    The Constitution recognizes that every person in Kiribati is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual without discrimination on the grounds of race, place of origin, political opinion, color, creed or sex, but subject to respect for the rights of others, the public interest and any limitation on the protection as are contained in the provision guaranteeing the right. UN وينص الدستور على أن لكل فرد في كيريباس حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الأساسية للفرد دون تمييز على أساس العرق أو المنشأ أو الرأي السياسي أو اللون أو العقيدة أو نوع الجنس، ولكن بشرط احترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة وأي قيود مفروضة على حماية الحق ترد في الأحكام التي تضمنه.
    1. The 1987 Constitution of the Republic of Haiti recognizes the equality of men and women without discrimination on the grounds of gender. UN 1 - يعترف دستور جمهورية هايتي (1987) بالمساواة بين الرجل والمرأة دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    We recognize the need to ensure that all children and young people are included without discrimination on the grounds of disability, gender, ethnic origin, social status or any other cause, and to make particular efforts to ensure that all children and young people benefit from development programmes. UN وندرك ضرورة أن يكفل إدراج جميع الأطفال والشباب دون تمييز على أساس الإعاقة أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الوضع الاجتماعي أو أي سبب آخر، وأن تبذل جهود خاصة لضمان أن يفيد جميع الأطفال والشباب من برامج التنمية.
    A prisoner has the right to clean accommodation with proper living conditions, adequate diet, enough clothing and medical care, both preventive and curative, available in the country without discrimination on the grounds of his or her legal situation. UN للسجناء الحق في أماكن إيداع نظيفة، مع توفير شروط معيشية مناسبة وغذاء لائق وملابس كافية ورعاية طبية، تشمل كلا من الرعاية الوقائية والعلاجية، ممّا هو متاح في البلد دون تمييز على أساس وضعهم القانوني.()
    The Constitution recognizes that every person in Kiribati is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual without discrimination on the grounds of race, place of origin, political opinion, color, creed or sex, but subject to respect for the rights of others, the public interest and any limitation on the protection as are contained in the provision guaranteeing the right. UN ويعترف الدستور بأنه يحق لكل شخص في كيريباس أن يتمتع بالحقوق والحريات الأساسية المخولة للفرد دون تمييز على أساس العرق أو الموطن الأصلي أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقَد أو الجنس، ولكنه مطالب باحترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة وأيِّ تقييد للحماية تنص عليه الأحكام القانونية التي تكفل تلك الحقوق.
    The Constitution obliges all laws of the country to guarantee all persons equal and effective protection without discrimination on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, wealth, birth or other status. UN ويفرض الدستور على جميع قوانين إثيوبيا أن تضمن لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو المعتقد أو الرأي السياسي أو غير ذلك من الآراء، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضعية أخرى.
    The organization's vision is of a world in which everyone enjoys human rights and fundamental freedoms on the basis of equality, without discrimination on the grounds of sex and gender, and free of oppressive power relationships, within a developmentally sustainable and inclusive society. UN تتمثل رؤية المنظمة في الوصول إلى عالم يتمتع فيه الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الاعتبارات الجنسانية، ويخلو من علاقات القوة القائمة على القمع، في مجتمع مستدام إنمائيا وشامل للجميع.
    A prisoner has the right to clean accommodation with proper living conditions, adequate diet, enough clothing and medical care, both preventive and curative, available in the country without discrimination on the grounds of his or her legal situation. UN للسجناء الحق في أماكن إيداع نظيفة، مع توفير شروط معيشية مناسبة وغذاء لائق وملابس كافية ورعاية طبية، تشمل الرعاية الوقائية والعلاجية، ممّا هو متاح في البلد دون تمييز على أساس وضعهم القانوني.()
    1.1 States should promote, protect and ensure the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons affected by leprosy and their family members without discrimination on the grounds of leprosy. UN 1-1 ينبغي للدول أن تعزز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم كافةً دون تمييز بسبب الجذام.
    54. The rule of law proclaimed in the Constitution allows all individuals to enjoy the individual and collective rights and freedoms essential to their physical and intellectual development, without discrimination on the grounds of age, sex, ethnic or geographic origin or income. UN 54- وتتيح سيادة القانون التي ينص عليها الدستور لكل فرد التمتع بالحقوق والحريات الفردية والجماعية التي لا غنى عنها للازدهار المادي والفكري دون تمييز بسبب العمر أو الجنس أو الانتماء العرقي والجغرافي أو الدخل.
    1.1 States should promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons affected by leprosy, and their family members, without discrimination on the grounds of leprosy. UN 1-1 ينبغي للدول(أ) أن تعزز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم كافةً دون تمييز بسبب الجذام.
    It aims to guarantee the right of all persons to have universal access to quality health services without discrimination on the grounds of race, colour or sex, and the right to education, information and advice on sexuality and reproductive health. UN ويرمي البرنامج إلى ضمان حق جميع الأشخاص في الحصول بصورة شاملة على الخدمات الصحية الجيدة بدون تمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس، والحق في التعليم والحصول على المعلومات والمشورة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    57. The Committee recommends that primary and basic education be made free and compulsory for all without discrimination on the grounds of gender, ethnicity, religion or social status. UN 57- وتوصي اللجنة بأن يكون التعليم الابتدائي والأساسي مجانياً وإلزامياً للجميع بدون تمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين أو المركز الاجتماعي.
    201. The Law on the Fundamentals of the Education System prescribes that the education system shall provide equal right and access to education for all children, students and adults without discrimination on the grounds of sex, social, cultural, ethnic, religious or other affiliations, place of temporary or permanent residence, economic or health status, developmental difficulties and disability or other grounds. UN 201- ينص قانون أُسس النظام التعليمي على أن النظام التعليمي يتيح المساواة في الحق في التعليم والوصول إليه أمام جميع الأطفال والطلبة والكبار بدون أي تمييز على أساس الجنس أو الانتماء الاجتماعي أو الثقافي أو الإثني أو الديني أو غيره من أشكال الانتماء، أو مكان الإقامة المؤقتة أو الدائمة، أو الوضع الاقتصادي أو الصحي، أو الصعوبات في النمو والإعاقة أو أي أسباب أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus