"without distinction as to" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون تمييز بسبب
        
    • دون تمييز على
        
    • بلا تمييز بسبب
        
    • دون أي تمييز بسبب
        
    • دون أي تمييز على
        
    • بدون تمييز على
        
    • بدون تمييز بسبب
        
    • دون تمييز من حيث
        
    • دونما تمييز بسبب
        
    • دون تمييز قائم على
        
    • دون تفرقة بسبب
        
    • دون أي تمييز قائم على
        
    • دون تمييز في
        
    • دون تمييز يقوم على
        
    • دونما تمييز على
        
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Therefore, the petitioner is treated in the same way as all Australians, without distinction as to his race. UN لذلك يُعامل صاحب البلاغ بنفس الطريقة التي يُعامل بها جميع الأستراليين، دون تمييز على أساس عرقه.
    Rights are provided without distinction as to sex or marital status. UN وتتاح الحقوق دون تمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    The Charter also calls upon the United Nations to promote universal and effective respect for human rights and for fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language, or religion. UN ويدعو الميثاق أيضا الى أن تعمل اﻷمم المتحدة على تعزيز الاحترام العام والفعــال لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا بلا تمييز بسبب العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس.
    In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Reaffirming the pledge made by all States under the Charter to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول بموجب الميثاق، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    The process was subject to judicial review before the Supreme Court without distinction as to race or ethnic origin. UN وتخضع هذه العملية لمراجعة قضائية أمام المحكمة العليا، دون تمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي.
    Bearing in mind the objectives of the OIC Charter of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all people without distinction as to race, sex, or religion; UN وإذ يضع نصب عينيه أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية لتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين،
    It must guarantee the rights of all of the inhabitants of the region without distinction as to their ethnic origin, their religious beliefs and language. UN ويجب أن يضمن حقوق جميع سكان المنطقة دون تمييز على أساس الأصل الإثني والمعتقدات الدينية واللغة.
    " respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion " . UN »احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين«.
    “universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion”. UN والحريات اﻷساسية للجميــع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريــق بين الرجــال والنســاء ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلا.
    In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Proceeding from the fact that one of the main purposes of the United Nations is to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تنطلق من حقيقة أن من المقاصد الرئيسية لميثاق اﻷمم المتحدة ما يتمثل في تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Public primary education is secular and open to all without distinction as to sex, religion or tribe. UN والتعليم الابتدائي عام وعلماني متاح للجميع بدون تمييز على أساس من الجنس أو الدين أو القبيلة.
    Under the Japanese system, these rights are guaranteed without distinction as to race, colour, or national or ethnic origin. UN ويكفل النظام الياباني هذه الحقوق بدون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي.
    Bearing in mind that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من حيث العرق أو الجنس أو اللغة أو الديــن،
    Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف اﻷمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس كافة دونما تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Preference is given to science studies, without distinction as to sex. UN وتعطى الأولوية للتخصصات العلمية دون تمييز قائم على نوع الجنس.
    ∙ promoting universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion UN ٠ النهوض باحترام جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ومراعاتها وحمايتها على الصعيد العالمي للجميع دون تفرقة بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين
    :: Implementation of the provisions of the constitution concerning the officialization of the Amazigh language and its integration into various fields to allow women to exercise their rights without distinction as to language UN :: تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بجعل اللغة الأمازيغية لغة رسمية وإدماجها في مختلف المجالات حتى تتمكن المرأة من ممارسة حقوقها دون أي تمييز قائم على اللغة؛
    The international community must strongly condemn grave violations of international humanitarian law in any part of the world, without distinction as to the perpetrators or the motives adduced. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدين بشدة الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في أي جزء من العالم دون تمييز في ما يتصل بمرتكبيها أو بالدوافع المقدمة تبريرا لها.
    Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, UN إذ تعيد تأكيد التعهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز احترام الجميع لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة ومراعاتها وأن تشجع على ذلك دون تمييز يقوم على أسس منها الدين أو المعتقد،
    I am persuaded that all human beings are equal in the eyes of the Almighty, without distinction as to race, language or creed. UN فإنني مقتنع بأن كل البشر سواسية في نظر الله العلي القدير دونما تمييز على أساس العرق أو اللغة أو العقيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus