"without distinction or" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون تفرقة أو
        
    • دون تمييز أو
        
    • دون أي تمييز أو
        
    • دون تمييز ولا
        
    All persons are equal before the law and entitled to equal protection of the law without distinction or discrimination, and all persons should be guaranteed equal and effective access to remedies for the violation of this right. UN جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ومن حقهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة دون تفرقة أو تمييز، ويجب ضمان توفير فرص متساوية وفعالة لجميع الأشخاص للوصول إلى وسائل الانتصاف من انتهاك هذا الحق.
    We want rational disarmament and an end to the arms race without distinction or discrimination. We want genuine development that does not entrench poverty or ignore its causes. UN نريد نزعا رشيدا للسلاح وإنهاء لسباق التسلح دون تفرقة أو تمييز، ونريد تنمية حقيقية لا تكرس الفقر أو تتجاهل أسبابه.
    We want rational disarmament and an end to the arms race and to the development of weapons of mass destruction, without distinction or discrimination. UN ونريد نزعا رشيدا للسلاح وإنهاء لسباق التسلح ولتطوير أسلحة الدمار الشامل دون تفرقة أو تمييز.
    Its work should therefore be pursued without distinction or discrimination of any kind, and must lead to tangible results. UN ومن ثم ينبغي مواصلة عملها دون تمييز أو تفرقة من أي نوع، ويجب أن يقود إلى نتائج ملموسة.
    All human rights questions should be addressed through the universal periodic review of the Human Rights Council, without distinction or politicization. UN وينبغي معالجة جميع مسائل حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان، دون تمييز أو تسييس.
    The Court would be pointless if only certain persons or nationalities were tried, since everyone was equal before the law without distinction or partiality. UN وقال إنه لن يكون هناك داع للمحكمة إذا كان الهدف هو محاكمة أشخاص معينين ومن جنسيات معينة دون غيرهم، لأن الناس جميعا سواسية أمام القانون دون أي تمييز أو محاباة.
    It requested the Secretary-General to make new proposals that would allow Member States, without distinction or conditions, to make donations in compliance both with the principles governing the United Nations and with its Financial Regulations and Rules. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات جديدة تسمح للدول الأعضاء، دون تمييز ولا شروط، بتقديم تبرعات على نحو يتفق تماما مع المبادئ المنظمة للأمم المتحدة ونظامها المالي وقواعدها المالية.
    It prohibits discrimination and enshrines the principle of fair wages and equal remuneration for work of equal value without distinction or discrimination of any kind, in particular, on the basis of gender, among other grounds. UN ويحظر التمييز ويجسد مبدأ عدالة الأجور والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة دون تفرقة أو تمييز من أي نوع، لا سيما بسبب نوع الجنس، ضمن أسباب أخرى.
    Under the international conventions adopted by the ILO and pursuant to national labour legislation, indigenous peoples are fully entitled to employment, free choice of employment, satisfactory conditions of employment, medical care and social security, without distinction or discrimination on grounds of race or identity. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل، عملاً بالاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية ووفقاً للتشريعات الوطنية في مجال قانون العمل، بالتوظف، وبحرية اختيار الوظيفة، وبأوضاع وظيفية مُرضية، وبالرعاية الطبية والضمان الاجتماعي، دون تفرقة أو تمييز بسبب العنصر أو الهوية.
    All persons held in detention, regardless of whether they are Egyptian citizens or aliens, enjoy the same safeguards available under the law, without distinction or discrimination, as noted earlier in this report. UN - ويتمتع الكافة سواء المواطنين أو الأجانب بكافة الضمانات المقررة بالقانون والمتعلقة بالعدالة الجنائية والسالف الإشارة إليها دون تفرقة أو تمييز.
    Every indigenous person has the right to work without distinction or discrimination on grounds of his identity, and the right to “equal pay for equal work”, to satisfactory health conditions and to social security. UN ولكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في العمل دون تفرقة أو تمييز بسبب هويته، والحق في " الحصول على نفس الأجر مقابل نفس العمل " على قدم المساواة، وفي شروط صحية مُرضية وفي الضمان الاجتماعي.
    Every indigenous person has the right to work without distinction or discrimination on grounds of his identity, and the right to “equal pay for equal work”, to satisfactory health conditions and to social security. UN ولكل فرد من أفراد الشعوب اﻷصلية الحق في العمل دون تفرقة أو تمييز بسبب هويته، والحق في " الحصول على نفس اﻷجر مقابل نفس العمل " على قدم المساواة، وفي شروط صحية مُرضية وفي الضمان الاجتماعي.
    Under article 26 of the Constitution, public office is deemed to be a right of male and female citizens, without distinction or discrimination. UN فقد اعتبرت المادة (26) من الدستور الوظائف العامة حقا للمواطنين رجالاً كانوا أم نساء دون تفرقة أو تمييز بينهم.
    At the same time, we cannot refer to the priority theme on the agenda of this session without explicitly stating that the Federación, as part of Cuban civil society, has been witness to the protection that the Government and State of Cuba provide to the people in general to ensure that we Cubans fully enjoy all human rights without distinction or discrimination on any grounds. UN وبالمثل فإننا لا يمكننا أن نشير إلى الموضوع ذي الأولوية في جدول أعمال هذه الدورة دون القول صراحة إن الاتحاد، وهو جزء من المجتمع المدني الكوبي، شاهد على الحماية التي تسبغها الحكومة والدولة في كوبا على المواطنين عامة، حتى يتمتعوا في كوبا بشكل تام بكل حقوق الإنسان دون تفرقة أو تمييز لأي سبب كان.
    According to article 26 of the Constitution, it is the right of every citizen, male and female, without distinction or discrimination, to hold public office. UN وقد نصت المادة (26) من الدستور على أن " الوظائف العامة حق للمواطنين رجالاً كانوا أم نساء دون تفرقة أو تمييز بينهم " .
    In Cuba, there is no illiteracy, the right to education is guaranteed for all without distinction or privilege and labour law meets the fundamental standards enshrined in international law. UN ولا وجود للأمية في كوبا، والحق في التعليم مكفول للجميع دون تمييز أو امتياز، وقانون العمل يستوفي المعايير الأساسية المكرسة في القانون الدولي.
    348. In Cuba, everyone without distinction or difference as to gender, skin colour, political ideology or religious belief have equal access to free education throughout the educational process. UN 348- يتاح لجميع الأشخاص في كوبا، إمكانية الحصول على التعليم المجاني، على قدم المساواة، دون تمييز أو تفرقة على أساس نوع الجنس أو لون البشرة أو العقيدة السياسية أو الدينية، في جميع مراحل التعليم.
    13.4 The Committee notes that the termination of the author's post was the result of the dissolution of the Security Police by the Protection of State Office Act and by reason of the dissolution of the Security Police, the posts of all members of the Security Police were abolished without distinction or differentiation. UN ١٣-٤ وتلاحظ اللجنة أن إلغاء وظيفة صاحب الرسالة جاء نتيجة لحل شرطة اﻷمن بموجب قانون مكتب حماية الدولة وأن حل شرطة اﻷمن أدى إلى إلغاء وظائف جميع أفراد شرطة اﻷمن دون تمييز أو تفرقة.
    45. The preamble to the Lebanese Constitution stipulates that Lebanon is a democratic republic founded on respect for public freedoms, in particular freedom of opinion, freedom of belief, social justice and equality of the rights and duties of all citizens without distinction or preference. UN ٥٤- تنص ديباجة الدستور اللبناني على أن لبنان جمهورية ديمقراطية تقوم على احترام الحريات العامة وفي طليعتها حرية الرأي والمعتقد وعلى العدالة الاجتماعية والمساواة في الحقوق والواجبات بين جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل.
    This special session provides a unique opportunity to reaffirm our responsibility for the construction of a world in which the right to be a child and a young person is a universal reality without distinction or discrimination. UN هذه الدورة الاستثنائية توفر فرصة فريدة لنا لنعيد تأكيد مسؤوليتنا عن بناء عالم يكون فيه حق الإنسان في أن يكون طفلا وأن يكون ناشئا حقيقة عالمية دون أي تمييز أو تفرقة.
    In addition, the Special Rapporteur has also analysed problematic constitutional and legislative systems and draft legislation that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without distinction or provide additional burdensome practices of recognition and identity for members of religious or belief communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، حلل المقرر الخاص أيضاً الأنظمة الدستورية والتشريعية التي تنطوي على مشاكل ومشاريع القوانين التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة بشأن حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد للجميع دون أي تمييز أو تنشئ ممارسات اعتراف وهوية إضافية مرهقة لأعضاء الطوائف الدينية أو العقائدية.
    28. In its resolution 63/270, the General Assembly specified that donations by Member States to the capital master plan should be accepted without distinction or conditions and without prejudice to the scope, specifications and design of the project. UN 28 - قررت الجمعية العامة في قرارها 63/270 أن التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى المخطط العام لتجديد مباني المقر ينبغي قبولها دون تمييز ولا شروط، ودون المساس بنطاق المشروع ومواصفاته وتصميمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus