"without establishing" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون إنشاء
        
    • دون تحديد
        
    • دون إقامة
        
    • دون وضع
        
    • بدون إنشاء
        
    • بدون تحديد
        
    • بدون إقامة
        
    • بدون وضع
        
    • دون إرساء
        
    • دون اثبات
        
    • دون تقرير
        
    Arrangements have been made to rapidly deploy staff for short-term support to new or existing missions, without establishing a standby capacity. UN اُتخذت ترتيبات لنشر الموظفين بسرعة من أجل دعم البعثات الجديدة أو القائمة على المدى القصير، دون إنشاء قدرة احتياطية.
    The Chairs may also seek to identify items that may result in procedural conclusions without establishing negotiating groups. UN كما يجوز للرئيسيين أن يسعيا إلى تحديد بنود قد تستخلص منها نتائج إجرائية دون إنشاء أفرقة تفاوض.
    We are concerned that the Department's work plan simply groups together existing activities without establishing clear priorities. UN وما يدعونا للقلق هو أن خطة عمل اﻹدارة تعمل ببساطة على تجميع اﻷنشطة القائمة في مجموعات دون تحديد ﻷولويات واضحة.
    The subparagraphs have nevertheless been arranged to achieve an internal coherence and logic without establishing any order of priority, except to the extent provided for in paragraph 2 of the present draft articles. UN ومع ذلك، رتبت الفقرات الفرعية لتحقيق اتساق داخلي وتبعاً للمنطق دون إقامة أي ترتيب للأولويات، عدا ما تنص عليه الفقرة 2 من مشاريع المواد هذه.
    The framework established mechanisms for responsibility without establishing commensurate mechanisms for accountability. UN وقد أرسى الإطار آليات للمسؤولية دون وضع آليات متناسبة للمساءلة.
    The Conference agreed to work in its entirety without establishing any subsidiary body, with the exception of the Credentials Committee. UN 16 - واتفق المؤتمر على أن يضطلع بكامل أعماله بدون إنشاء أي هيئة فرعية، باستثناء لجنة وثائق التفويض.
    D. Progress in the restructuring 24. OIOS could not determine whether and to what extent the restructuring has been successful and beneficial because the restructuring took place without establishing quantifiable expected benefits, especially in terms of efficiency and productivity, of the various Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support functions. UN 24 - لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تحديد ما إذا كانت عملية إعادة الهيكلة قد حققت نجاحاً وفوائد، ولا من تحديد مدى نجاحها وفائدتها، لأنها جرت بدون تحديد الفوائد المتوقعة القابلة للقياس لمختلف وظائف إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ولا سيما من حيث الكفاءة والإنتاجية.
    The Chairs may also seek to identify items that may result in procedural conclusions without establishing negotiating groups. UN ويجوز أيضاً للرئيسين أن يحاولا تحديد بنود يمكن أن تفضي إلى استنتاجات إجرائية من دون إنشاء أفرقة تفاوض.
    The Conference may wish to work in its entirety without establishing any subsidiary body, other than the credentials committee. UN 10 - قد يرغب المؤتمر في أن يعمل بكامل هيئته دون إنشاء أية هيئة فرعية، باستثناء لجنة وثائق التفويض.
    They are cases where, without establishing any treaty relation between themselves and the parties to the treaty, other States recognize rules formulated in a treaty as binding customary law. UN بيد أن هناك حالات تقوم فيها دول أخرى بالإقرار بالقواعد المصاغة في معاهدة ما بوصفها قانونا عرفيا ملزما، دون إنشاء أي صلة تعاهدية بين تلك الدول والأطراف في المعاهدة.
    Actions and recommendation that have political or budgetary implications should be debated sufficiently within a fully transparent process in which all delegations can participate, without establishing parallel groups or subgroups that would impede the participation of small delegations, thus undermining the general principle of wide and equitable representation of all States. UN ويتعين أن تناقش بصورة كافية اﻹجراءات والتوصيات التي تكون لها آثار سياسية أو تتعلق بالميزانية، في إطار عملية شفافة تماما، ويمكن لجميع الوفود المشاركة فيها، دون إنشاء مجموعة أو مجموعات فرعية موازية قد تعرقل مشاركة الوفود الصغيرة، ومن ثم تقوض المبدأ العام للتمثيل الواسع والمنصف لجميع الدول.
    It was also suggested that paragraph 1 be redrafted, paying attention to the need to maintain a certain sequence in the application of various means of settlement, without establishing a hierarchy with respect to the means in question. UN واقترح كذلك أن تعاد صياغة الفقرة ١، مع مراعاة ضرورة الاحتفاظ بترتيب تعاقبي معين في مجال تطبيق مختلف وسائل التسوية، وذلك دون تحديد تسلسل هرمي فيما يتصل بالوسائل قيد النظر.
    Sometimes, action is launched without establishing priorities for assigning resources and with vaguely set deadlines, both intermediate and final. UN وفي بعض الأحيان، يُشرع في اتخاذ الإجراءات من دون تحديد أولويات لتخصيص الموارد وبآجال يشوبها الغموض، سواء منها المتوسطة أو النهائية.
    The first part, which refers to the critical importance of national action and international cooperation for social development, includes some of the objectives from the Programme of Action and the policy Declaration in a selective manner, yet without establishing priorities. UN الجزء اﻷول، الذي يشير إلى اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، يتضمن بعض المقاصد من برنامج العمل وإعلان السياسة العامة بطريقة انتقائية، ولكن دون تحديد اﻷولويات.
    This type of movement is called an intra-corporate transfer. (ii) A company is contracted for a specific task and brings its own employees or recruits/subcontracts them in another country to deliver a service without establishing a permanent commercial presence there. UN `2` التقاعد مع شركة للقيام بمهمة محددة وتُحضر هذه الشركة معها موظفيها أو موظفين جدداً/متعاقدين من الباطن من بلد آخر لتوفير خدمة ما دون إقامة تواجد تجاري دائم بالبلد.
    Promoting, strengthening and coordinating partnerships. The most important lesson learned in the MYFF period is that it is not possible to achieve global or national development goals without establishing strong, coherent and sustained partnerships. UN 72 - تشجيع الشراكات وتعزيزها وتنسيقها - إن الدرس الأهم المستخلص خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات هو أنه من غير الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية أو الوطنية من دون إقامة شراكات قوية متسقة مستدامة.
    It served no purpose to set poverty eradication targets without establishing a timetable for the cancellation of external debt, the transfer of technology, access to markets, widespread distribution of investment and enhanced development assistance. UN وانه لا جدوى من تحديد أهداف للقضاء على الفقر دون وضع برنامج زمني لإلغاء الديون الخارجية، وعمليات نقل التكنولوجيا، والوصول إلى الأسواق، والتوزيع العام للاستثمارات وزيادة المساعدة الإنمائية.
    As a matter of fact, even without establishing the new category of deputy secretary-general, the number of Under-Secretary-General posts, of which there are now more than 20, should be reduced. UN والحقيقة أنه حتى بدون إنشاء الفئة الجديدة، فئة نائب اﻷمين العام، ينبغي خفض عدد مناصب وكلاء اﻷمين العام التي يوجد منها اﻵن ما يزيد على ٢٠ منصبا.
    37. UNEP signed the agreement with ESA on behalf of the United Nations on 25 November 1994 without establishing how the project would relate to the United Nations global network, and without the formal instrument of powers to sign agreements on behalf of the United Nations, which was pending at United Nations Headquarters. UN ٣٧ - في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وقﱠع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الاتفاق مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية نيابة عن اﻷمم المتحدة بدون تحديد طبيعة الصلة بين المشروع والشبكة العالمية لﻷمم المتحدة وبدون توقيع صك التفويض الرسمي لتوقيع الاتفاقات نيابة عن اﻷمم المتحدة وهو الصك الذي كان لا يزال محل بحث في مقر اﻷمم المتحدة.
    The right to the peaceful use of nuclear technology can be realized without establishing facilities for fuel production. UN ذلك أنه يمكن إعمال الحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية بدون إقامة منشآت لإنتاج الوقود.
    In addition, some examples of the general principles of international criminal law might be given, without establishing an inclusive list. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن إعطاء بعض الأمثلة عن المبادئ العامة للقانون الجنائي الدولي، بدون وضع قائمة شاملة بها.
    Achieving this means that the international financial architecture can no longer continue to be organized around the principle of laissez-faire, which has extended the global reach of financial markets without establishing matching global rules, resources and regulations. UN ويعني تحقيق ذلك عدم إمكانية المضي في تنظيم الهيكل المالي الدولي وفق مبدأ الحرية الاقتصادية الذي وسع نطاق الوصول العالمي إلى الأسواق المالية، دون إرساء قواعد وموارد وأنظمة عالمية مناظرة.
    80. The Board was concerned to note that in several cases test checked, consultants were engaged without establishing that adequate and appropriate expertise was not available within the organization to carry out the tasks assigned to the consultants and that the assignments extended beyond the day-to-day work of the organization. UN ٨٠ - ساور المجلس القلق إذ لاحظ أن الخبراء الاستشاريين قد استخدموا، في عدة حالات شملها فحص اختباري، دون اثبات عدم توفر الخبرات الكافية والمناسبة داخل المنظمة للاضطلاع بالمهام الموكولة إلى الخبراء الاستشاريين وأن المهام تجاوزت نطاق العمل اليومي للمنظمة.
    It would be meaningless to accept that an arbitration agreement could be concluded by electronic means without establishing the criteria for functional equivalence between the agreement and the original paper-based document, since the New York Convention itself required a party demanding enforcement of an arbitration award to produce the original of the arbitration agreement. UN ولا معنى لقبول امكانية إبرام اتفاق تحكيم بوسائل إلكترونية دون تقرير معايير للتكافؤ الوظيفي بين الاتفاق والمستند الورقي الأصلي، حيث إن اتفاقية نيويورك نفسها تقتضي أن يبرز الطرف المطالب بإنفاذ قرار تحكيم أصل اتفاق التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus