"without further delay the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون مزيد من التأخير
        
    • دون مزيد من اﻹبطاء
        
    • ودون مزيد من التأخير
        
    • دون أي مزيد من اﻹبطاء بتنفيذ
        
    • دون تأخير من
        
    • المبادرة دون أي إبطاء آخر إلى
        
    The State party should ensure that effective and appropriate assistance and protection is afforded to potential victims of trafficking, including by adopting without further delay the necessary acts of legislation which are compatible with international legal standards. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تقديم مساعدة وحماية فعالتين وملائمتين إلى ضحايا الاتجار المحتملين، بوسائل منها اعتماد الأحكام التشريعية اللازمة المطابقة للمعايير القانونية الدولية دون مزيد من التأخير.
    415. In paragraph 53, the Board recommended that UNHCR verify without further delay the expenditure reported by governmental partners. UN 415 - وفي الفقرة 53، أوصى المجلس بأن تتحقق المفوضية دون مزيد من التأخير من النفقات المبلغ عنها من الشركاء الحكوميين.
    In the meantime, UNAVEM III has continued to remind UNITA of its obligation to provide without further delay the personnel it intends to designate for incorporation into the national police to serve as bodyguards for UNITA leaders. UN وفي الوقت نفسه واصلت البعثة تذكير يونيتا بالتزامها بأن تقدم دون مزيد من التأخير اﻷفراد الذين تزمع ترشيحهم لﻹنضمام إلى الشرطة الوطنية للعمل كحراس شخصيين لزعماء يونيتا.
    It is also necessary to transfer to the courts without further delay the cases of those individuals who have committed prosecutable acts. UN كما أن من الضروري أن تحال إلى المحاكم دون مزيد من اﻹبطاء قضايا اﻷفراد الذين ارتكبوا أفعالا توجب محاكمتهم.
    Mr. President, my delegation is ready to begin immediately and without further delay the substantive work of the Conference, in particular on the four core issues: fissile material, nuclear disarmament, negative security assurances, and the prevention of an arms race in outer space. UN سيدي الرئيس، إن وفدي مستعد للبدء مباشرة ودون مزيد من التأخير بالعمل الموضوعي للمؤتمر، ولا سيما بشأن القضايا الأساسية الأربع: المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    “5. Also calls upon both parties to remove all remaining obstacles to the peace process and to implement without further delay the remaining military and political aspects of the peace process, in particular the incorporation of the soldiers of the União Nacional para a Independência Total de Angola into the Angolan Armed Forces, demobilization, and normalization of State administration throughout the national territory; UN " ٥ - يطلب أيضا من كلا الطرفين تذليل جميع العقبات المتبقية أمام عملية السلام والقيام دون أي مزيد من اﻹبطاء بتنفيذ الجوانب العسكرية والسياسية المتبقية من عملية السلام، ولا سيما إدماج جنود يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية، والتسريح وتطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    (d) Recommendation in paragraphs 14 (d) and 64 that UNICEF, in consultation with other United Nations agencies, finalize without further delay the review of its policy on contributions in kind with a view to fully disclosing those used in the normal course of activities, and for which a fair value can be reasonably estimated. UN (د) التوصية الواردة في الفقرتين 14 (د) و 64 بأن تقوم اليونيسيف، بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بالانتهاء دون تأخير من استعراض سياساتها المتعلقة بالتبرعات العينية التي يمكن تقدير قيمتها بشكل معقول، بغية الكشف عن جميع التبرعات المستخدمة في الأنشطة العادية.
    44. While acknowledging progress made in 2002, the Board strongly reiterates its recommendation that UNHCR: (a) reduce without further delay the default values in its asset management system; and (b) provide an accurate disclosure of non-expendable property. UN 44 - بينما يسلم المجلس بالتقدم المحرز في عام 2002، يؤكد بشدة من جديد توصياته الموجهة إلى المفوضية: (أ) المبادرة دون أي إبطاء آخر إلى تخفيض القيم الافتراضية في نظام إدارة الأصول المتبع لديها؛ و(ب) إعداد بيان دقيق بالممتلكات غير المستهلكة.
    To this end, the Israeli authorities should, above all, desist in their policy of occupation, stop without further delay the construction of the new settlement and withdraw their forces from the occupied territory of Palestine and other Arab States, in accordance with the just demand of the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب على السلطات اﻹسرائيلية، قبل كل شيء، أن تكف عن سياسة الاحتلال، وأن توقف دون مزيد من التأخير بناء المستوطنة الجديدة وأن تسحب قواتها من اﻷرض الفلسطينية المحتلة وأراضي الدول العربية اﻷخرى، وفقا للمطلب العادل الذي يطالب به المجتمع الدولي.
    The parties must agree without further delay the modalities of the reform of the Army, as well as the political issues mentioned in Annex 2 of the Ceasefire Agreement of 2 December 2002. UN ويجب على الأطراف أن توافق دون مزيد من التأخير على طرائق إصلاح الجيش، فضلا عن المسائل السياسية المشار إليها في المرفق الثاني من اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    “3. Urges the Government of Angola and, in particular, the União Nacional para a Independência Total de Angola to solve the remaining military and other issues and to establish, without further delay, the Government of Unity and National Reconciliation, and requests the Secretary-General to report by 20 March 1997 on the status of the formation of this Government; UN " ٣ - يحث حكومــة أنغــولا، وعلى وجــه الخصوص " يونيتا " ، على تسوية المسـائل العسكريــة المتبقية وغيرهــا من المسـائل والقيـام دون مزيد من التأخير بإنشــاء حكومة للوحدة والمصالحــة الوطنيــة، ويطلب إلى اﻷمين العـام أن يقدم بحلــول ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ تقريـرا عن حالــة تشكيل هــذه الحكومة؛
    4. Strongly urges all parties in Somalia to cooperate fully with UNOSOM II, to carry out the commitments and implement the agreements which they have signed including those relating to the voluntary disarmament, and to pursue without further delay the negotiations aimed at achieving national reconciliation; UN ٤ - يحث بقوة جميع اﻷطراف في الصومال على التعاون التام مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وعلى تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي وقعتها هذه اﻷطراف بما في ذلك تلك المتصلة بنزع السلاح طوعا، وعلى مواصلة المفاوضات دون مزيد من التأخير بهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛
    3. Urges the Government of Angola and in particular UNITA to solve the remaining military and other issues and to establish, without further delay, the Government of Unity and National Reconciliation, and requests the Secretary-General to report by 20 March 1997 on the status of the formation of this Government; UN ٣ - يحث حكومة أنغولا، وعلى وجه الخصوص " يونيتا " ، على تسوية المسائل العسكرية المتبقية وغيرها من المسائل والقيام دون مزيد من التأخير بإنشاء حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧ تقريرا عن حالة تشكيل هذه الحكومة؛
    3. Urges the Government of Angola and in particular UNITA to solve the remaining military and other issues and to establish, without further delay, the Government of Unity and National Reconciliation, and requests the Secretary-General to report by 20 March 1997 on the status of the formation of this Government; UN ٣ - يحث حكومة أنغولا، وعلى وجه الخصوص " يونيتا " ، على تسوية المسائل العسكرية المتبقية وغيرها من المسائل والقيام دون مزيد من التأخير بإنشاء حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧ تقريرا عن حالة تشكيل هذه الحكومة؛
    " 4. Strongly urges all parties in Somalia to cooperate fully with UNOSOM II, to carry out the commitments and implement the agreements which they have signed including those relating to the voluntary disarmament, and to pursue without further delay the negotiations aimed at achieving national reconciliation; UN " ٤ - يحث بقوة جميع اﻷطراف في الصومال على التعاون التام مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وعلى تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي وقعتها هــذه اﻷطــراف بـما فيــها ما يتصل بنزع السلاح طوعا، وعلى مواصلة المفاوضات دون مزيد من التأخير بهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛
    4. Strongly urges all parties in Somalia to cooperate fully with UNOSOM II, to carry out the commitments and implement the agreements which they have signed including those relating to the voluntary disarmament, and to pursue without further delay the negotiations aimed at achieving national reconciliation; UN ٤ - يحث بقوة جميع اﻷطراف في الصومال على التعاون التام مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وعلى تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي وقعتها هذه اﻷطراف بما في ذلك تلك المتصلة بنزع السلاح طوعا، وعلى مواصلة المفاوضات دون مزيد من التأخير بهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛
    5. Also calls upon both parties to remove all remaining obstacles to the peace process and to implement without further delay the remaining military and political aspects of the peace process, in particular the incorporation of UNITA soldiers into the Angolan Armed Forces, demobilization, and normalization of State administration throughout the national territory; UN ٥ - يطلب أيضا من كلا الطرفين تذليل جميع العقبات المتبقية أمام عملية السلام والقيام دون أي مزيد من اﻹبطاء بتنفيذ الجوانب العسكرية والسياسية المتبقية من عملية السلام، ولا سيما إدماج جنود يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية، والتسريح وتطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    180. In paragraph 14 (d), the Board recommended that, in consultation with other United Nations agencies, UNICEF finalize without further delay the review of its policy on contributions in kind with a view to fully disclosing those used in the normal course of activity, and for which a fair value can be reasonably estimated. UN 180- في الفقرة 14 (د) يوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف، بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة، بالانتهاء دون تأخير من استعراض سياستها المتعلقة بالتبرعات العينية التي يمكن تقدير قيمتها بشكل معقول، بغية الكشف تماما عن التبرعات المستخدمة في الأنشطة العادية.
    44. While acknowledging progress made in 2002, the Board strongly reiterates its recommendation that UNHCR: (a) reduce without further delay the default values in its asset management system; and (b) provide an accurate disclosure of non-expendable property. UN 44- وبينما يسلم المجلس بالتقدم المحرز في عام 2002، يؤكد بشدة من جديد توصياته الموجهة إلى المفوضية: (أ) المبادرة دون أي إبطاء آخر إلى تخفيض القيم الافتراضية في نظام إدارة الأصول المتبع لديها؛ و(ب) إعداد بيان دقيق بالممتلكات غير المستهلكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus