"without her consent" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون موافقتها
        
    • بدون رضاها
        
    • بدون موافقتها
        
    • بغير رضاها
        
    • بدون موافقتهم
        
    • دون رضاهما
        
    • من دون رضاها
        
    • بدون رضاه
        
    • دون رضا
        
    She realized that her daughter had been taken away from home by her husband without her consent. UN وأدركت أن زوجها أبعدها عن المنزل دون موافقتها.
    The General Secretary was physically forced into a car and driven back to her home without her consent. UN وزج باﻷمينة العامة في سيارة أعادتها إلى منزلها دون موافقتها.
    (i) Promoting, facilitating or coordinating the kidnapping, holding or hiding of a woman, with or without her consent, for illicit purposes or in order to force her to perform, not perform or tolerate an act or to subject her unlawfully to the power of another person; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    (i) Promoting, facilitating or coordinating the kidnapping, holding or hiding of a woman, with or without her consent, for illicit purposes or in order to force her to perform, not perform or tolerate an act or to subject her unlawfully to the power of another person; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    Impossible. I can't plead the defendant guilty without her consent. Open Subtitles مستحيل, لا استطيع ادانة المتهمة بأنها مذنبة بدون موافقتها
    " 1. Any person who has sexual intercourse with a female without her consent or who sodomizes a male or female without his or her consent shall be liable to imprisonment for life or a fixed term. UN 1- يعاقب بالحبس المؤبد أو المؤقت كل من واقع أنثى بغير رضاها أو لاط بذكر أو أنثى بغير رضاه أو رضاها.
    The termination of pregnancy in cases of pregnant women older than 14 cannot be conducted without her consent. UN ولا يمكن إنهاء الحمل في حالة المرأة الحامل التي فوق 14 سنة دون موافقتها.
    Marriage to a foreign man or a change in the husband's nationality during marriage will have no effect on the woman's nationality without her consent. UN ولا ينطوي الزواج من أجنبي ولا تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج على تغيير جنسية المرأة دون موافقتها.
    The District Court gave judgment for the plaintiff, holding that videotaping the plaintiff dressing and undressing without her consent was an act of sexual harassment prohibited by the Sex Discrimination Ordinance. UN وقد أصدرت محكمة المقاطعة حكماً لصالح المدعية، ورأت أن تصوير المدعية بالفيديو دون موافقتها وهي تغير ملابسها يمثل عملاً من أعمال التحرش الجنسي الذي يحظره تشريع التمييز الجنسي.
    She submits that a settlement had been negotiated without her consent and contrary to her instructions. UN وأفادت بأن التفاوض حول التسوية كان دون موافقتها ومخالفاً لتعليماتها.
    As Islamic law recognizes the regime of separation of property only, a wife continues to own her property and her husband may not interfere with the exercise of her right of ownership without her consent. UN وبما أن الشريعة الإسلامية لا تعرف إلا نظام الفصل في الممتلكات، تبقى المرأة تاليا صاحبة ممتلكاتها دون أن يكون للرجل الحق في التدخل في ممارسة حقها في الملكية دون موافقتها.
    (i) Promoting, facilitating or coordinating the kidnapping, holding or hiding of a woman, with or without her consent, for illicit purposes or in order to force her to perform, not perform or tolerate an act or to subject her unlawfully to the power of another person; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    According to No. 1 of this Chapter, entering into sexual intercourse with a woman without her consent or with a girl below the age of sixteen years with or without her consent is an offence of rape. UN وبموجب المادة 1 من هذا الفصل، تعتبر ممارسة الجماع مع امرأة بدون رضاها أو مع فتاة دون سن السادسة عشرة برضاها أو من دون رضاها، بمثابة جريمة اغتصاب.
    A marriage may not be contracted without her consent. Otherwise, it is considered void and dissolved by a court. Various [contravening] practices of a tribal nature exist in local communities. UN ولا يمكن عقد الزواج إلا برضاها، وإذا تم عقده بدون رضاها يعتبر باطلا ويفسخ العقد بالمحكمة، وقد تكون هناك بعض الممارسات المختلفة في المجتمعات المحلية ذات الطبيعة القبلـية.
    Rape would be defined as sexual intercourse with a woman without her consent. UN كما سيُعرَّف الاغتصاب على أنه الاتصال الجنسي بامرأة بدون موافقتها.
    She would not be pleased to have yours Laid upon me without her consent. Open Subtitles لن تسر أن ترى يديك توضعان عليّ بدون موافقتها
    Mr. Lang volunteered his wife's earnings without her consent. Open Subtitles السيد لانج تبرع بممتلكات زوجته بدون موافقتها
    Article 186: " Any person who has intercourse with a female without her consent, using coercion, threats or deception, shall face a penalty of death or life imprisonment " ; UN المادة 186 " من واقع أنثى بغير رضاها سواء بالإكراه أو التهديد أو بالحيلة يعاقب بالإعدام أو الحبس المؤبد " ؛
    Article 317 punishes by imprisonment of between two months and two years any person who prostitutes a woman without her consent in any place or in a brothel with a view to a man, whether a specific individual or otherwise, having illegitimate sexual intercourse with her. UN المادة ٣١٧: يعاقب بالحبس مدة شهرين إلى سنتين كل من استبغى امرأة بغير رضاها في أي مكان ليواقعها رجل مواقعة غير مشروعة سواء أكان هذا الرجل شخصا معينا أو غير معين أو في بيت البغاء.
    Article186: Anyone who has sexual intercourse with a woman without her consent through the use of force, threat or ruse shall be liable to the death penalty or life imprisonment; UN · المادة (186) ونصها - من واقع أنثى بغير رضاها سواء بالإكراه أو التهديد أو بالحيلة يعاقب بالإعدام أو الحبس المؤبد؛
    2. In cases where the author can justify such action, communications may be submitted on behalf of an alleged victim without her consent. UN 2 - يجوز تقديم الرسائل بالنيابة عن الضحايا المزعومين بدون موافقتهم عندما يكون بمقدور مقدم الرسالة تبرير هذا العمل.
    Every person who touches or fondles, in an indecent manner, a male or female minor under 15 years of age, or a young girl or woman over 15 years of age without her consent, shall be liable to imprisonment for a term of up to one and one-half years. UN من لمس أو داعب بصورة منافية للحياء قاصراً لم يتم الخامسة عشرة من عمره، ذكراً كان أو أنثى، أو فتاة أو امرأة لهما من العمر أكثر من خمس عشرة سنة دون رضاهما عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز السنة ونصف.
    Article 13 of the Ordinance provides that " The wali, whether the father or another person, is prohibited from compelling a minor person under his guardianship to contract marriage, nor may he give her in marriage to anyone without her consent. " UN وتنص المادة 13 من المرسوم ذاته على أنه " ممنوع على الولي، سواء كان الأب أو شخصا آخر، أن يُرغم على الزواج الشخص القاصر الموجود في كفالته، كما أنه لا يمكنه تزويجه بدون رضاه " .
    Sexual intercourse must be non-consensual in order to constitute an offence. However, if a man has sexual intercourse with his wife without her consent his actions do not constitute an offence because a husband is granted this right through marriage. UN ويجب أن تقع المواقعة في هذه الجريمة دون رضا المرأة، على أن عدم الرضا من جانب المرأة لا تتحقق به الجريمة إذا كان فاعل الوقاع هو زوجها، لأن الزواج في هذه الحالة سبب للإباحة يجعل من الفعل استعمالاً لحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus