At this stage therefore it is not possible to provide financial estimates without identifying, and consulting with, each of the organizations concerned. | UN | لذا يتعذر في هذه المرحلة إصدار تقديرات للآثار المالية دون تحديد كل منظمة من المنظمات المعنية والتشاور معها. |
without identifying yourself to anyone as Goddard Bolt? | Open Subtitles | دون تحديد لنفسك كما أن أحدا غودارد بولت؟ |
The response to any request that might reasonably be expected to be of interest to other suppliers or contractors shall, without identifying the source of the request, be communicated to all suppliers or contractors to which the procuring entity provided the prequalification documents. | UN | ويبلغ الرد على أي طلب يكون من المعقول توقع أن يكون موضع اهتمام من الموردين أو المقاولين اﻵخرين، دون تحديد لمصدر هذا الطلب، الى جميع الموردين أو المقاولين الذين قدمت لهم الجهة المشترية وثائق التأهيل. |
Such communications could potentially benefit large numbers of women, without identifying a specific group of victims. | UN | ويمكن لهذه الرسائل أن تفيد منها أعداد كبيرة من النساء، بدون تحديد مجموعة بعينها من الضحايا. |
The procuring entity shall respond within a reasonable time so as to enable the supplier or contractor to make a timely submission of its tender and shall, without identifying the source of the request, communicate the clarification to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the solicitation documents. | UN | وترد الجهة المشترية خلال فترة معقولة لكي يتمكن المورد أو المقاول من أن يقدم عطاءه في الوقت المناسب، وعلى الجهة المشترية أن تبلغ الايضاح، دون بيان مصدر الطلب، إلى جميع الموردين أو المقاولين الذين أرسلت إليهم الجهة المشترية وثائق التماس العطاءات. |
The 1999-2000 business plan simply stated that four of five objectives were actively pursued in 1998, without identifying which four. | UN | واقتصرت خطة الأعمال للفترة 1999-2000 على القول بأن 4 من أصل 5 أهداف كان يجري العمل بنشاط لتحقيقها خلال عام 1998، دون تعيين تلك الأهداف الأربعة. |
36. Researchers must not publish information obtained from indigenous peoples or the results of research conducted on flora, fauna, microbes or materials discovered through the assistance of indigenous peoples, without identifying the traditional owners and obtaining their consent to publication. | UN | ٦٣- ينبغي على الباحثين ألا ينشروا معلومات تم الحصول عليها من الشعوب اﻷصلية أو نتائج بحوث أجريت على نباتات أو حيوانات أو ميكروبات أو مواد تم اكتشافها بفضل مساعدة الشعوب اﻷصلية، بدون تعيين المُلاك التقليديين والحصول على موافقتهم على النشر. |
The response to any request that might reasonably be expected to be of interest to other suppliers or contractors shall, without identifying the source of the request, be communicated to all suppliers or contractors to which the procuring entity provided the prequalification documents. | UN | ويبلغ الرد على أي طلب يكون من المعقول توقع أن يكون موضع اهتمام من الموردين أو المقاولين اﻵخرين، دون تحديد لمصدر هذا الطلب، الى جميع الموردين أو المقاولين الذين قدمت لهم الجهة المشترية وثائق التأهيل. |
One cannot create effective prevention strategies for violence against women without identifying all the stages, agents and conditions needed to translate the international norm into local reality. | UN | ولا يمكن للمرء أن يضع استراتيجيات وقائية فعالة لمنع العنف ضد المرأة دون تحديد جميع المراحل والعوامل والشروط اللازمة لترجمة المعايير الدولية إلى واقع محلي. |
There were calls to request the ISU to make an annual presentation on general trends in reporting under the BWC, without identifying any individual States Parties. | UN | ووُجهت نداءات لكي يُطلب إلى الوحدة تقديم عرض سنوي عن الاتجاهات العامة في الإبلاغ بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية دون تحديد أي دولة من فرادى الدول الأطراف. |
It was stressed that analytical work could be carried out in a meaningful manner without identifying individuals or jurisdictions involved, but that a critical mass of cases was needed. | UN | وشُدّد على أنه يمكن القيام بالعمل التحليلي على نحو مجدٍ، دون تحديد هوية الأفراد المعنيين أو الولايات القضائية المعنية، ولكن يلزم وجود مجموعة كافية من القضايا لهذا الغرض. |
This paragraph also mentioned an independent fact-finding body to which States might appeal for an impartial assessment, without identifying the composition of such a body. | UN | وتذكر هذه الفقرة أيضا هيئة مستقلة لتقصي الحقائق يجوز للدولتين الاستعانة بها لإجراء تقييم محايد، دون تحديد تكوين هذه الهيئة. |
:: There are concerns that the instrument overly stresses the rights of unspecified others and discusses other stakeholders without identifying them, while Agenda 21 clearly identifies who the major groups are | UN | :: هناك شواغل من أن الصك يبالغ في التشديد على حقوق جهات أخرى غير محددة ومناقشة أصحاب مصلحة آخرين دون تحديد هويتهم، بينما يحدد جدول أعمال القرن 21 بوضوح من هي المجموعات الرئيسية |
The General Assembly had recently made an across-the-board cut of $4.7 million in the central services budget, without identifying any particular programmes to be reduced. | UN | ومؤخرا أحدثت الجمعية العامة تخفيضا شاملا قدره 4.7 ملايين دولار في ميزانية الخدمات المركزية، دون تحديد أي برامج خاصة يشملها ذلك التخفيض. |
The response to any request that might reasonably be expected to be of interest to other bidders should, without identifying the source of the request, be communicated to all bidders to which the contracting authority provided the pre-selection documents. | UN | كما أن الرد على أي طلب يُتوقع بدرجة معقولة أن يهم مقدمي عروض آخرين، ينبغي أن يبلغ، دون تحديد مصدر الطلب، إلى جميع مقدمي العروض الذين زودتهم السلطة المتعاقدة بوثائق الاختيار الأولي. |
The Lebanese Al Marwarid Bank transferred the money from account No. 0001-202662-CC1 to Switzerland without identifying the beneficial owner of the account. | UN | وقد قام مصرف المورد اللبناني بتحويل الأموال من الحساب رقم 0001-202662-CC1 إلى سويسرا دون تحديد صاحب الحساب المستفيد. |
The administrative and programme support budget is prepared without identifying the demands that the country programme would exert on it. | UN | ويجري إعداد ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي بدون تحديد طلبات البرنامج القطري منها. |
Is employing the term " military leader " without identifying that leader merely an attempt to give credit to testimony whose meaning is ambiguous? | UN | أليس الهدف من استخدام تعبير " المسؤولين " بدون تحديد أوصاف هو فقط لإضفاء المصداقية على هذه الأقوال المبهمة؟ |
The procuring entity shall respond within a reasonable time so as to enable the supplier or contractor to make a timely submission of its proposal and shall, without identifying the source of the request, communicate the clarification to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the request for proposals. | UN | وترد الجهة المشترية خلال فترة معقولة لكي يتمكن المورد أو المقاول من أن يقدم اقتراحه في الوقت المناسب. وعلى الجهة المشترية أن تبلغ اﻹيضاح، دون بيان مصدر الطلب، الى جميع الموردين أو المقاولين الذين أرسلت إليهم الجهة المشترية طلب تقديم الاقتراحات؛ |
The procuring entity shall respond within a reasonable time so as to enable the supplier or contractor to make a timely submission of its tender and shall, without identifying the source of the request, communicate the clarification to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the solicitation documents. | UN | وترد الجهة المشترية خلال فترة معقولة لكي يتمكن المورد أو المقاول من أن يقدم عطاءه في الوقت المناسب، وعلى الجهة المشترية أن تبلغ الايضاح، دون بيان مصدر الطلب، إلى جميع الموردين أو المقاولين الذين أرسلت إليهم الجهة المشترية وثائق التماس العطاءات. |
The 1999-2000 business plan simply stated that four of five objectives were actively pursued in 1998, without identifying which four. | UN | واقتصرت خطة الأعمال للفترة 1999-2000 على القول بأن 4 من أصل 5 أهداف كان يجري العمل بنشاط لتحقيقها خلال عام 1998، دون تعيين تلك الأهداف الأربعة. |
31. Researchers must not publish information obtained from indigenous peoples or the results of research conducted on flora, fauna, microbes or materials discovered through the assistance of indigenous peoples, without identifying the traditional owners and obtaining their consent to citation or publication and provide compensation when a commercial benefit is generated from such information. | UN | 31- يجب على الباحثين ألا ينشروا معلومات تم الحصول عليها من الشعوب الأصلية، أو نتائج بحوث أُجريت على نباتات أو حيوانات أو مايكروبات، أو مواد تم اكتشافها بمساعدة الشعوب الأصلية، بدون تعيين الملاك التقليديين والحصول على موافقتهم على الاستشهاد بأحد أو نشر شيء. |
It concludes only that the State party has denied them the right to vote without identifying any reasonable legal basis for its action. | UN | وتقتصر على استنتاج أن الدولة الطرف حرَمتهما من الحق في التصويت دون أن تحدد أي أساس قانوني معقول لفعلها. |