The national programme, with United Nations support, has taken proactive steps to ensure improved access to treatment without loss in quality of care. | UN | واتخذ البرنامج الوطني، بدعم من الأمم المتحدة، خطوات استباقية لضمان تحسين فرص الحصول على العلاج دون فقدان جودة الرعاية. |
Those States had demonstrated that it was possible to do so without loss of status or diminished security. | UN | وقد برهنت تلك الدول على أنه يمكن الاستغناء عن تلك اﻷسلحة دون فقدان للمركز أو انتقاص من اﻷمن. |
These Palestinians, like any other individual who has lived in Israel continuously, can continue to do so without loss of any benefit to which they are entitled. | UN | ويمكن لهؤلاء الفلسطينيين، شأنهم في ذلك شأن أي شخص آخر يقيم في إسرائيل بصفة مستمرة، مواصلة اﻹقامة دون فقدان أي ميزة تكون من حقهم. |
" (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; | UN | " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛ |
The norms of production for pregnant women are reduced or they are transferred to another job without loss of average income. | UN | 443- وتفرض على المرأة الحامل معايير إنتاجية منخفضة، أو تُنقل إلى عمل آخر دون أن تفقد متوسط دخلها المعتاد. |
The mission to Bolivia/Paraguay brought back a similar impression that greater decision-making could be left to the Resident Representatives without loss of control, particularly when considering that comprehensive methods for accountability already exist. | UN | وعادت البعثة الموفدة الى بوليفيا/باراغواي بانطباع مماثل بأنه يمكن منح الممثلين الدائمين قدرة أكبر على اتخاذ القرارات دون فقدان التحكم، لا سيما اذا اعتبر أن الطرائق الشاملة للمساءلة موجودة فعلا. |
It was added that the draft article should satisfy two main goals, i.e., enabling change of medium without loss of information and ensuring that the replaced document or record would not further circulate. | UN | وأُضيف أنَّ مشروع المادة يجب أن يستوفي هدفين رئيسيين، وهما التمكين من تغيير الواسطة دون فقدان معلومات، وضمان عدم استمرار تداول المستند أو السجل المستبدَل. |
:: To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances; | UN | :: لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو المشفوعة بمزايا اجتماعية مماثلة دون فقدان للعمل السابق أو للأقدمية أو للعلاوات الاجتماعية، |
Regions should have had more opportunity to tailor the surveys to their needs, under the condition that it remains possible to link the results across regions without loss of comparability. | UN | وكان ينبغي إتاحة مزيد من الفرص للمناطق كي تصمم الدراسات الاستقصائية حسب احتياجاتها، شريطة الاحتفاظ بإمكانية الربط بين النتائج عبر المناطق دون فقدان قابليتها للمقارنة. |
Guillotine loss of tip without loss of bone | UN | بتر مقصلي لطرف الإبهام دون فقدان العظام |
Women might also take additional unpaid leave to care for an infant under 18 months without loss of former employment. | UN | كما يجوز للمرأة الحصول على إجازة إضافية غير مدفوعة الراتب للعناية برضيع تقل سنه عن الثمانية عشرة شهرا دون فقدان عملها السابق. |
" (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; | UN | " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛ |
(a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; | UN | )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الصلة من حيث المضمون إما تحت عنوان واحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛ |
" (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; | UN | " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛ |
It needs urgent support to ensure that it can discharge its mandate efficiently without loss of credibility. | UN | وهي بحاجة الى دعم عاجل لكفالة اضطلاعها بولايتها بكفاءة من دون أن تفقد موثوقيتها. |
With regard to the latter, she stressed that personnel exchanges between Headquarters and the field must be carried out without loss of expertise at Headquarters. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، قالت إن تبادل الموظفين بين المقر والميدان يجب أن يُنفذ من دون خسارة الخبرات في المقر. |
Mothers are allowed to nurse their child for a maximum of 25% of their working time per shift without loss of payment. | UN | يسمح للأمهات بوقت لإرضاع الطفل، على ألا يتجاوز كحد أقصى 25 في المائة من فترة العمل، دون خصم من الأجر. |
127. Under article 6 of Ministerial Order No. 5177 of 23 February 1957, mothers are entitled to a break of half an hour in both mornings and afternoons for the purpose of breastfeeding, where necessary, without loss of pay. | UN | 127 - والمادة 6 من القرار الوزاري رقم 5177 الصادر في 23 شباط/فبراير 1957 تعطى للمرأة حق التوقف عن العمل لمدة نصف ساعة، صباحا وبعد الظهر، لإرضاع الطفل، دون فقد للأجر، وذلك عند الاقتضاء. |
Guillotine amputation of tip without loss of bone | UN | البتر المقصلة للطرف بدون فقدان العظم |
This evidence indicates that mother-tongue-medium education for indigenous children, with good teaching of the dominant language as a second language, is the most secure way to achieve multilingualism without loss of the mother tongue. | UN | وتشير هذه اﻷدلة إلى أن تعليم أطفال السكان اﻷصليين بواسطة اللغة اﻷم بجانب تعليمهم اللغة المهيمنة كلغة ثانية تعليما سليما هو آمن وسيلة لاكتساب القدرة على التحدث بعدة لغات مع عدم فقدان اللغة اﻷم. |
This mechanism has enabled the Department to bring items requiring immediate attention to the notice of the Executive Office of the Secretary-General without loss of time and to prepare appropriate responses. | UN | وقد مكنت هذه اﻵلية اﻹدارة من توجيه انتباه المكتب التنفيذي لﻷمين العام إلى المسائل التي تتطلب عناية فورية، دون إضاعة الوقت، وإعداد الردود المناسبة. |
:: Secure handling of all evidence without loss or damage | UN | :: مناولة مأمونة لكل الأدلة بدون أي فقدان لها أو أضرار تلحق بها |
In the same regard, the Constitution of Rondônia provides for the possibility that government employees who are mothers, tutors or guardians of, or responsible for the education of physically and mentally handicapped children be released from compliance with the regular workload without loss of remuneration. | UN | وفي نفس الصدد، ينص دستور ولاية روندونيا على إمكانية إعفاء الموظفين الحكوميين من الامتثال لعبء العمل العادي بدون خسارة في الأجور إذا كن أمهات لأطفال معاقين جسدياً وعقلياً أو معلمين خصوصيين مسؤولين عن تعليم مثل هؤلاء الأطفال أو أوصياء عليهم أو مسؤولين عن رعايتهم. |
Makes provision for job transfer without loss of wages upon production of a medical certificate if current work is detrimental to the health of mother and child. | UN | يوفر نصاً يتيح نقل الوظيفة من دون خسائر في الأجور عند تقديم شهادة طبية إذا كان العمل الحالي ضاراً بصحة الأم والطفل. |
6. Alternatively, greater certainty and earlier realization of the economic benefits of the new legislation could be promoted by applying the new legislation to all transactions as of the effective date, but with such " transition provisions " as are necessary to assure an effective transition to the new regime without loss of pre-effective-date priority status. | UN | 6- وفي المقابل، يمكن تعزيز اليقين والحصول المبكّر على الفوائد الاقتصادية للتشريع الجديد بتطبيقه على جميع المعاملات ابتداء من تاريخ النفاذ، لكن بالاقتران مع ما يلزم من " أحكام انتقالية " ، لضمان الانتقال الفعّال إلى النظام الجديد دون خسران صفة الأولوية السابقة لتاريخ النفاذ. |
The functions of the post being redeployed from the Office of the Special Representative of the Secretary-General will be reallocated between existing functions, without loss of operational effectiveness. | UN | وسيعاد توزيع مهام الوظيفة التي يجري نقلها حاليا من مكتب الممثل الخاص للأمين العام بين المهام القائمة، دون أن يؤثر ذلك في فعالية التشغيل. |
82. Office workers are guaranteed annual leave with average pay, without loss of their jobs. | UN | ٨٢ - وتُكفل للقائمين باﻷعمال المكتبية إجازة سنوية بأجر متوسط دون أن يفقدوا عملهم. |