"without mentioning" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون ذكر
        
    • دون الإشارة إلى
        
    • بدون ذكر
        
    • دون أن يذكر
        
    • دون أن أذكر
        
    • دون أن تذكر
        
    • لا تتحدث
        
    • دون التنويه
        
    • بدون الإشارة إلى
        
    • دون أن يشير إلى
        
    It is impossible to speak about sustainable development without mentioning competitiveness. UN ومن المتعذر الكلام عن التنمية المستدامة دون ذكر القدرة التنافسية.
    I cannot end without mentioning current thinking on innovative sources of financing, a matter of interest to Burkina Faso. UN ولا يمكنني أن أختتم دون ذكر التفكير الحالي في مصادر مبتكرة للتمويل، وهي مسألة تهم بوركينا فاسو.
    It is unlikely that the Conakry court would have granted Mr. Kaba sole custody without mentioning it in the divorce decree, or in another written judgement of which the author would probably have received a copy. UN ومن المستبعد أن تكون محكمة كوناكري قد منحت الحضانة للسيد كابا دون ذكر ذلك في حكم الطلاق، أو في حكم آخر خطي يرجح أن تكون صاحبة البلاغ قد حصلت على نسخة منه.
    My statement would not be complete without mentioning our support for the United Nations register system for conventional weapons. UN ولن تكتمل كلمتي دون الإشارة إلى دعمنا لنظام سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    I cannot mention the development of the Peacebuilding Commission's work without mentioning the Peacebuilding Support Office. UN لا يسعني أن أنوه بتطور عمل لجنة بناء السلام من دون الإشارة إلى مكتب دعم بناء السلام.
    I do not want to complete my remarks today without mentioning two other important disarmament issues. UN لا أود أن أختتم ملاحظاتي اليوم بدون ذكر مسألتين هامتين أخريين تتعلقان بنزع السلاح:
    In his New Year message he said that the elections would be held in 1999, without mentioning a specific month. UN ثم قال في رسالته بمناسبة العام الجديد إن الانتخابات ستجري في عام ٩٩٩١ دون أن يذكر شهرا محددا.
    I cannot conclude my statement without mentioning the very serious financial crisis that the Organization is going through. UN ولا أستطيع أن أنهـــي بياني دون أن أذكر اﻷزمـة المالية الخطيرة جدا التي تمـــر بها المنظمة.
    I cannot conclude my intervention today without mentioning the sterling work carried out by the Conference on Disarmament in the field of conventional weapons. UN وليس بوسعي أن أختم كلمتي اليوم دون ذكر العمل الممتاز الذي أنجزه مؤتمر نزع السلاح في مجال الأسلحة التقليدية.
    It was emphasized that a reference to the quantity of goods to be transported should be retained although without mentioning a minimum quantity. UN وجرى التشديد على ضرورة الاحتفاظ بإشارة إلى كمية البضائع التي يراد نقلها وإن كان ذلك دون ذكر كمية دنيا.
    Finally, we cannot conclude our reference to the issue of conventional arms without mentioning the problem of terrorism. UN أخيراً، لا يمكننا أن نختتم إشارتنا إلى قضية الأسلحة التقليدية من دون ذكر مشكلة الإرهاب.
    We cannot, however, discuss the issue of poverty alleviation without mentioning the problem of women and children. UN ولكننا لا نستطيع أن نناقش مسألة التخفيف من وطأة الفقر من دون ذكر مشكلة النساء والأطفال.
    It would be unjust to speak of the advances we have made without mentioning the many areas in which we still need to improve. UN ولن يكون من العدل التحدث عن مدى التقدم الذي أحرزناه دون ذكر الأوجه المتعددة التي لا نزال بحاجة إلى إجراء التحسينات فيها.
    6. I would not like to end this opinion without mentioning a matter which, although correctly resolved in the case of the present communication, may give rise to problems in the future. UN 6- لا أود أن أنتهي من عرض هذا الرأي دون الإشارة إلى مسألة، وإن كانت قد حسمت على نحو سليم في هذا البلاغ، فإنها قد تثير مشكلات في المستقبل.
    I would not continue my remarks without mentioning the more active cooperation that we would like to see between the African Union and the United Nations in the area of conflict management. UN ولن أستمر في ملاحظاتي دون الإشارة إلى التعاون الذي نود أن نراه أكثر فاعلية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال إدارة الصراعات.
    6. I would not like to end this opinion without mentioning a matter which, although correctly resolved in the case of the present communication, may give rise to problems in the future. UN 6- لا أود أن أنتهي من عرض هذا الرأي دون الإشارة إلى مسألة، وإن كانت قد حسمت على نحو سليم في هذا البلاغ، فإنها قد تثير مشكلات في المستقبل.
    My intervention would not be complete without mentioning our support for the United Nations Register of Conventional Arms. UN ولن تكتمل مداخلتي بدون ذكر دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    How long can we talk without mentioning the only thing we were both thinking about? Open Subtitles لأي مدى يمكننا الحديث بدون ذكر الشيء الوحيد الذي نفكر به كلانا
    without mentioning the human rights situation in his own country, the representative of Sweden commented on human rights situations in other countries. UN ومن دون أن يذكر حالة حقوق الإنسان في بلدي، علًق ممثل السويد على حالات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    It is why I would not wish to conclude my statement without mentioning here Security Council reform. UN ولهذا لا أود أن أختتم بياني دون أن أذكر هنا إصلاح مجلس الأمن.
    However, the representative of Ethiopia had referred to aerial bombing by Eritrea without mentioning that her own country had struck first. UN بيد أن ممثلة إثيوبيا أشارت إلى القصف الجوي الذي قامت به إريتريا دون أن تذكر أن بلدها كان البادئ بتوجيه الضربات.
    With regard to the other documents used by the authorities, the complainant considers them to be irrelevant, as they simply repeat the " clever comments " of government spokespersons, without mentioning any specific crimes attributable to Amasekanya. UN وفيما يتعلق بالوثائق الأخرى التي استخدمتها السلطات، يعتبرها صاحب الشكوى غير ذات موضوع بما أنها لا تزيد عن استنساخ " الكلمات المغرضة " للناطقين الرسميين الحكوميين لكنها لا تتحدث أبداً عن جرائم محددة قد تكون منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية ارتكبتها.
    One cannot talk about the Rwanda problem without mentioning the role the United Nations has played and continues to play in the history of our country. UN ولا يسع المرء أن يتحدث عن مشكلة رواندا دون التنويه بالدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة، وتواصل القيام به، في تاريخ بلادنا.
    I would not want to conclude without mentioning the importance of the participation of civil society in the response to the epidemic. UN ولا يسعني أن أختم بياني بدون الإشارة إلى أهمية مشاركة المجتمع المدني في مواجهة الوباء.
    The draft resolution elaborated only on the obligations and relations among States in promoting peace without mentioning the fundamental obligation of the State towards its citizens and thus neglected an important component of the mandates of the Committee and the Human Rights Council. UN وأوضح أن مشروع القرار لا يتحدث `لا عن الالتزامات والعلاقات بين الدول فيما يتعلق بتعزيز السلام دون أن يشير إلى الالتزام الأساسي الواقع على الدول نحو مواطنيها، وهو بالتالي يُغفل مكوناً هاماً من مكونات ولايات اللجنة ومجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus