"without reference to" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون الإحالة إلى
        
    • دون اﻹحالة الى
        
    • دون الرجوع إلى
        
    • دون الإشارة إلى
        
    • بدون الإشارة إلى
        
    • دون الرجوع الى
        
    • دون إشارة إلى
        
    • دون الاشارة الى
        
    • دون الاستناد إلى
        
    • دون أن يشير إلى
        
    • دون إحالته إلى
        
    • بدون إحالة إلى
        
    • دون إحالة هذه المسألة إلى
        
    • دون ذكرٍ
        
    • وبدون الرجوع إلى
        
    Resolutions adopted without reference to a Main Committee 1 UN القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    1. Decisions adopted without reference to a Main Committee 196 UN المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    Resolutions adopted without reference to a Main Committee 1 UN القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    Botswana would have preferred this issue to be resolved without reference to the Security Council. UN وكانت بوتسوانا تفضل لو أن هذه المسألة حلت دون اﻹحالة الى مجلس اﻷمن.
    The Minister of Home Affairs may subsequently, and without reference to the courts, issue detention orders of up to two years, renewable indefinitely. UN ويملك وزير الداخلية بعد ذلك أن يصدر، دون الرجوع إلى المحاكم، أوامر احتجاز لمدد تصل إلى سنتين قابلة للتجديد بلا حدود.
    Also, the system used by Chase provided for wire transfer deposits to be made by account number only, without reference to the name of the intended beneficiary. UN كما أن النظام المعمول به في مصرف تشيس مانهاتن يقضي باستخدام رقم الحساب فقط في الودائع المحولة برقيا، دون الإشارة إلى اسم المستفيد المقصود.
    Decisions adopted without reference to a Main Committee 192 UN المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    1. Decisions adopted without reference to a Main Committee 10 UN 1 - المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    1. Decisions adopted without reference to a Main Committee 12 UN 1 - المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    Resolutions adopted without reference to a Main Committee 1 UN القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    1. Decisions adopted without reference to a Main Committee 143 UN المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    1. Decisions adopted without reference to a Main Committee 13 UN 1 - المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    The Government of the Democratic Republic of the Congo wishes this item to be considered in plenary meeting, without reference to a Main Committee. UN وتود جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تُناقَش هذه المسألة خلال الجلسة العامة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية.
    Resolutions adopted without reference to a Main Committee 1 UN القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    1. Decisions adopted without reference to a Main Committee 104 UN المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    1. Decisions adopted without reference to a Main Committee 13 UN 1 - المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية
    1. Decisions adopted without reference to a Main Committee UN ١ - المقررات المتخذة دون اﻹحالة الى لجنة رئيسية
    [without reference to a Main Committee (A/48/L.4 and Add.1)] UN ]دون اﻹحالة الى لجنة رئيسية A/48/L.4) و Add.1([
    [without reference to a Main Committee (A/48/L.6 and Add.1)] UN ]دون اﻹحالة الى لجنة رئيسية A/48/L.6) و Add.1([
    Short-term staff are recruited and administered at offices away from Headquarters without reference to the Office of Human Resources Management. UN ويعين هؤلاء الموظفون وتدار شؤونهم في المكاتب خارج المقر دون الرجوع إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك.
    States parties which have made reservations States parties which have or declarations without reference to raised objections or submitted UN الدول الأطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الإشارة إلى مواد معينة
    The presentation addressed general principles relating to joint submissions, without reference to any specific submission. UN وتناول العرض مبادئ عامة تتعلق بالرسائل المشتركة، بدون الإشارة إلى أي رسالة معيّنة.
    Contributions to UNICEF that are offered and accepted without reference to a scale of assessment determined by any United Nations legislative body. UN هي مساهمات تقدم الى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع الى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في اﻷمم المتحدة.
    In high-income countries, it is impossible to discuss these issues and paid and unpaid work without reference to gender. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس.
    The point was made that, while the Charter made reference to the principle of justice with regard to the settlement of disputes, the phrase " peaceful settlement of disputes " without reference to the term " just " was the generally accepted expression in this regard. UN وكان هناك رأي مفاده أنه في الوقت الذي يشير فيه الميثاق الى مبدأ العدالة فيما يتعلق بتسوية المنازعات، فإن عبارة " تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " دون الاشارة الى مصطلح " عادلة " هو التعبير الذي يحظى بقبول عام في هذا الصدد.
    We hope this activity of general interest will be carried out without reference to any special interests, and with the desire to ensure that those who are most ready to serve the reform and are best qualified will place themselves at the service of the Organization. UN ونأمل أن ينفذ هذا النشاط الذي هو للصالح العام دون الاستناد إلى أي مصالح خاصة، وبالرغبة في التأكد من أن يصنع الذين هم أكثر استعدادا لخدمة الإصلاح وأكثر تأهيلا، أنفسهم تحت خدمة المنظمة.
    It was noted that, on occasion, the Special Rapporteur put almost complete faith on the views of non-governmental actors and scholars, without reference to State practice, and, where State practice was relied upon, there was no clear analysis of non-binding instruments as a source for determining opinio juris. UN إذ أشير إلى أن المقرر الخاص كاد يطمئن اطمئناناً تاماً في بعض الحالات، إلى آراء الجهات الفاعلة غير الحكومية والعلماء دون أن يشير إلى ممارسة الدول، وعندما استند إلى ممارسة الدول، لم يجر تحليلاً واضحاً للصكوك غير الملزمة باعتبارها مصدراً لتحديد الاعتقاد بالإلزام.
    It is proposed that this new item be considered in plenary, without reference to a Main Committee. UN ويُقترح أن يتم النظر في هذا البند أثناء الجلسات العامة، دون إحالته إلى لجنة رئيسية.
    By indicating that these reservations, prohibited without reference to a specific provision of the treaty, still come under article 19, subparagraph (a) of the Vienna Conventions, the Commission could from the outset usefully emphasize the unity of the legal regime applicable to the reservations mentioned in the three subparagraphs of article 19. UN وإذ أشارت اللجنة إلى أن هذه التحفظات الممنوعة بدون إحالة إلى حكم معين من المعاهدة تدخل مع ذلك في نطاق الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من اتفاقيات فيينا، فإنها تؤكد بداهة وبشكل مفيد وحدة النظام القانوني الذي يسري على التحفظات المذكورة في الفقرات الفرعية الثلاث من المادة 19.
    162. At its 98th plenary meeting, on 1 May 2002, upon considering the report of the Special Committee (A/56/894), the General Assembly adopted resolution 56/282 on the question of East Timor, without reference to a Main Committee (see A/56/PV.98). UN 162 - وقد اعتمدت الجمعية العامة في جلستها العامة 98 المعقودة في 1 أيار/مايو 2002، وعقب نظرها في تقرير اللجنة الخاصة (A/56/894)، مشروع القرار 56/282 بشأن مسألة تيمور الشرقية وذلك دون إحالة هذه المسألة إلى إحدى اللجان الرئيسية (انظر A/56/PV.89).
    The author noted in this regard that the Minister of Justice eventually allowed the author's extradition to the United States, without reference to any issues as to the author's human rights. UN وأشار صاحب البلاغ في هذا الصدد إلى أن وزارة العدل سمحت في نهاية الأمر بتسليمه إلى الولايات المتحدة، دون ذكرٍ لأي قضايا بشأن حقوق صاحب البلاغ الإنسانية().
    If an eligible roster candidate was suitable for a position, the programme manager could recommend immediate selection without reference to the central review body, thus significantly cutting down recruitment time. UN وفي حالة اعتبار مرشح مؤهل مدرج اسمه في القائمة مناسبا لوظيفة معينة، يجوز لمدير البرنامج أن يوصي بانتقائه مباشرة وبدون الرجوع إلى هيئة الاستعراض المركزية، وبذلك يقصِّر بشكل كبير المدة التي يستغرقها إجراء التوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus