"without reservation the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون تحفظ
        
    I have the honour to inform you that my country has accepted, without reservation, the jurisdiction of: UN يشرفني أن أبلغكم بأن بلدي قبل دون تحفظ باختصاص المحاكم التالية:
    My country supports without reservation the measures recently decided upon by the Security Council relating to this party to the conflict. UN ويؤيد بلدي دون تحفظ التدابير التي أقرها مجلس اﻷمن مؤخرا بشأن هذا الطرف في الصراع.
    As Council members are aware, South Sudan accepted without reservation the High-level Implementation Panel's last compromise proposal on Abyei. UN وكما يدرك أعضاء المجلس، فقد قبل جنوب السودان دون تحفظ باقتراح التسوية الأخير بشأن أبيي الذي قدمه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ.
    It is up to voters in each country to choose their own future, and we must accept without reservation the results of credible, fair and transparent electoral processes. UN والأمر متروك للناخبين في كل بلد لاختيار مستقبله، ويجب أن نقبل دون تحفظ نتائج العمليات الانتخابية النزيهة والشفافة وذات مصداقية.
    Hence his delegation supported without reservation the request for the inclusion in the agenda of the General Assembly of an item entitled “Towards a culture of peace”. UN ولهذا يؤيد الوفد السنغالي دون تحفظ طلب إدراج بند معنون " نحو ثقافة للسلام " في جدول أعمال الجمعية العامة.
    In particular the delegation of Malta cannot accept without reservation the expression " circumstances in which abortion is not against the law " , the termination of pregnancy through procedures of induced abortion being illegal in Malta. UN ولا يمكن لوفد مالطة، على وجه الخصوص، أن يقبل دون تحفظ تعبير " الظروف التي لا يكون فيها الاجهاض متعارضا مع القانون " ، حيث أن إنهاء الحمل بالاجهاض المتعمد غير قانوني في مالطة.
    In particular the delegation of Malta cannot accept without reservation the expression " circumstances in which abortion is not against the law " , the termination of pregnancy through procedures of induced abortion being illegal in Malta. UN ولا يمكن لوفد مالطة، على وجه الخصوص، أن يقبل دون تحفظ تعبير " الظروف التي لا يكون فيها الاجهاض متعارضا مع القانون " ، حيث أن إنهاء الحمل بالاجهاض المتعمد غير قانوني في مالطة.
    17. Mr. Martín-García (Partido Independentista Puertorriqueño) said that he supported without reservation the draft resolution introduced by the representatives of Cuba and Venezuela. UN 17 - السيد مارتين - غارسيا (حزب استقلال بورتوريكو): قال إنه يؤيد دون تحفظ مشروع القرار المقدم من ممثلي كوبا وفنزويلا.
    The States members of the European Community also supported without reservation the CPC proposals concerning the preparation and implementation of the programme budget. UN ٣١ - ومضى قائلا إن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية تؤيد أيضا دون تحفظ مقترحات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن إعداد وتنفيذ الميزانية البرنامجية.
    We exhort the nuclear-weapon States positively to revise their positions with a view to supporting, without reservation, the ideals of nuclear-weapon-free zones and also favourably to consider the request of nonnuclear-weapon States for the codification of negative security assurances. UN ونحض الدول الحائزة على السلاح النووي على إعادة النظر في مواقفها بروح إيجابية بحيث تؤيد دون تحفظ المُثل التي تجسدها المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتنظر أيضا بعين العطف إلى مطالب الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية بتدوين ضمانات الأمن السلبية.
    16. Welcomes existing and encourages further contacts between representatives of civil society, and appeals to both sides to promote without reservation the active engagement of citizens and officials in such contacts; UN 16 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    16. Welcomes existing and encourages further contacts between representatives of civil society, and appeals to both sides to promote without reservation the active engagement of citizens and officials in such contacts; UN 16 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    It therefore supports without reservation the initiatives of the Organization of African Unity, the summit held at Victoria Falls and SADC, and firmly rejects any systematic recourse to force such as that advocated by the Rwandan-Ugandan coalition. UN ولهذا السبب تؤيد دون تحفظ مبادرات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومبادرات شلالات فيكتوريا وكذلك مبادرات الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وترفض بشدة اللجوء المنظم إلى القوة على النحو الذي يدعو إليه التحالف الرواندي - اﻷوغندي.
    57. States should give priority consideration to ratifying without reservation the principal United Nations conventions and the major International Labour Organization conventions relating to migrants, including: UN 57- وينبغي للدول أن تنظر، على سبيل الأولوية، في التصديق دون تحفظ على الاتفاقيات الرئيسية للأمم المتحدة ولمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالمهاجرين، وهي تشمل:
    As a State created in the wake of the Holocaust, whose people are all too familiar with intolerance and discrimination, Israel supports without reservation the general message conveyed in this draft resolution and international efforts aimed at eradicating all forms of religious intolerance and related discrimination. UN وبوصف إسرائيل دولة أنشئت في أعقاب المحرقة، ويعي شعبها تماما التعصب والتمييز، فهي تؤيد دون تحفظ الرسالة العامة التي يعرب عنها القرار هذا والجهود الدولية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التعصب الديني وأعمال التمييز المتعلقة به.
    16. Welcomes existing contacts and encourages further contacts between representatives of civil society, and appeals to both sides to promote without reservation the active engagement of citizens and officials in such contacts; UN 16 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع على إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    13. Welcomes existing contacts and encourages further contacts between representatives of civil society, and appeals to both sides to continue to promote without reservation the active engagement of citizens and officials in such contacts; UN 13 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    13. Welcomes existing and encourages further contacts between representatives of civil society, and appeals to both sides to continue to promote without reservation the active engagement of citizens and officials in such contacts; UN 13 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    13. Welcomes existing and encourages further contacts between representatives of civil society, and appeals to both sides to continue to promote without reservation the active engagement of citizens and officials in such contacts; UN 13 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛
    1. Condemns without reservation the terrorist attacks in London on 7 July 2005, and regards any act of terrorism as a threat to peace and security; UN 1 - يدين دون تحفظ الهجمات الإرهابية التي وقعت في لندن في 7 تموز/يوليه 2005، ويعتبر أي عمل من الأعمال الإرهابية بمثابة تهديد للسلام والأمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus