Such legislation usually required the State requesting the witness's participation to pay such expenses as travel and protection costs. | UN | وعادة ما تطلب هذه التشريعات إلى الدولة الطالبة اشتراك الشاهد في أن يسدد هذه المصروفات باعتبارها تكاليف للسفر والحماية. |
Given that transporting ammunition in bags is unusual in itself, the Group believes that the witness’s reference to a bag is more significant, in this context, than the type of bag. | UN | وبالنظر إلى أن نقل الذخيرة في أكياس أمر غير مألوف في حد ذاته، يرى الفريق أن إشارة الشاهد إلى الأكياس أهم في هذا السياق من صنف تلك الأكياس. |
The witness's form shall include the witness's personal information and relationship to the applicant and a summary of the evidence provided in the testimony. | UN | ويجب أن تقدم بطاقة الشاهد البيانات الشخصية للشاهد، وعلاقته بمقدم الطلب، وموجزا لعناصر اﻹثبات المقدمة في الشهادة. |
The jury Will disregard the witness's last remark. | Open Subtitles | المحكمة تتجاهل الملاحظة الأخيرة للشاهدة |
The jury will disregard the witness's last statement. | Open Subtitles | هيئة المحلفين سوف تتجاهل البيان الأخير للشاهد |
In view of the contradictions between the witness's statements to the prosecutor and the psychologist, the Public Prosecutor decided that the witness lacked credibility. | UN | ونظرا للتضارب بين أقوال الشاهد أمام وكيل النيابة والطبيب قرر المدعي العام أن الشاهد فاقد لﻷهلية. |
(ii) The witness's credibility can be tested properly without disclosure of the witness's identity; and | UN | ' 2` إمكانية اختبار مصداقية الشاهد بصورة صحيحة دون الكشف عن هوية الشاهد؛ |
If necessary to protect the witness's identity, voice-distorting technology is also used. | UN | وعندما تكون حماية هوية الشاهد أمرا ضروريا، تستخدم أيضا تكنولوجيا تغيير نبرة الصوت. |
The risk that inevitably accompanies courtroom appearances, however, is that a witness's identity will be disclosed. | UN | ويبقى أن الخطر الذي يقترن حتما بحضور الشاهد إلى قاعة المحكمة هو انكشاف هويته. |
These measures are extensive to the witness's spouse, parents, children, brothers and sisters and other close persons. | UN | وتشمل هذه التدابير زوجة الشاهد ووالديه وأبنائه وأخوته وأخواته وغيرهم من أقربائه. |
In addition to the above, the investigating official or judge can order the necessary measures to conceal the witness's identity, domicile, profession, trade or workplace. | UN | إضافة إلى ما سبق، يجوز لموظف التحقيقات أو القاضي أن يأمر باعتماد التدابير الضرورية للحفاظ على سرية هوية الشاهد ومحل إقامته ومهنته ومحل عمله. |
Disclosure of the witness's identity and address is punishable by five years' imprisonment and a fine of 75,000 euros. | UN | ويعاقب على كشف هوية الشاهد وعنوانه بالسجن لمدة 5 سنوات وبغرامة قدرها 000 75 يورو. |
The defendant may question the witness using a device which renders the witness's voice unidentifiable. | UN | ويجوز، لأغراض مجابهة مرتكب الجناية بالشاهد، استعمال جهاز تقني يتسبب في تعذر اكتشاف هوية الشاهد من خلال نبرات صوته. |
In such cases, the deposition is taken in writing at the witness's residence or office by the President of the Appeals Court. | UN | وفي هذه الحالات، يقوم رئيس محكمة الاستئناف بأخذ الإفادة خطيا في مكان إقامة الشاهد أو مكتبه. |
They decided to record only the first witness's statement, on the ground that the second witness had seen nothing. | UN | وارتأى رجال الدرك تسجيل إفادة شاهد واحد فقط معتبرين أن الشاهد الثاني لم يشاهد شيئاً. |
There are at present no provisions to facilitate changing a witness's identity or relocation of the witness or their families. | UN | ولا توجد أحكام حالية تسهِّل عملية تغيير هوية الشاهد أو نقله إلى مكان جديد أو عائلته. |
They decided to record only the first witness's statement, on the ground that the second witness had seen nothing. | UN | وارتأى رجال الدرك تسجيل إفادة شاهد واحد فقط معتبرين أن الشاهد الثاني لم يشاهد شيئاً. |
Madam Chair, I ask that we be given time to investigate this witness's claims. | Open Subtitles | رئيسة اللجنة، أطلب أن تعطونا وقتاً للتحقيق فيما يدّعيه الشاهد |
I ask the court to admonish Mr. O'Boyle for making light of the witness's religious customs. | Open Subtitles | (أطلب من المحكمة أن تحذر السيد (أوبويل لاستهزائه بالعادات الدينية للشاهدة |
The majority of Karadžić's witnesses have presented their evidence under rule 92 ter, according to which the accused relies upon the witness's written statement and the prosecution is provided an opportunity to cross-examine the witness. | UN | وأدلى معظم شهود كاراديتش بإفاداتهم وفقاً للقاعدة 92 مكررا ثانيا، حيث تنص هذه القاعدة على أن المتهم يعتمد على البيان الخطي للشاهد بينما تُعطى للادعاء فرصة لمناقشة الشاهد. |
He maintains that, since the State party could not demand a response from the United States to the letter of request sent by the judicial authorities to ask for the testimony of Mr. G.A.P.G. to be taken, the witness's statements incriminating the author in the context of another trial could not be used. | UN | وهو يدفع بأنه ما دامت الدولة الطرف لا تستطيع أن تطلب من الولايات المتحدة أن تستجيب للإنابة القضائية التي بعثت بها السلطات القضائية من أجل الحصول على شهادة السيد غ. أ. ب. غ.، فإنه لا حجية لإفادات هذا الشخص المقدمة في إطار دعوى أخرى ضدّه. |