According to the testimonies, when this building was destroyed, three bodies were extracted. " (Mr. Mahmoud Jabarin, witness no. 20, A/AC.145/RT.640) | UN | وطبقا للشهادات، عندما دمر هذا المبنى، استخرجت منه ثلاث جثث " . )السيد محمود جبرين، الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640( |
So, how can we go from Gaza to Jericho? " (Mr. Yahya Ahmed Yahya, witness no. 9, A/AC.145/RT.635) | UN | إذن كيف نذهب من غزة الى أريحا؟ " )السيد يحيى أحمد يحيى، الشاهد رقم ٩، (A/AC.145/RT.635 |
They have the right to live and to eat. " (Mr. Omar Khalil, witness no. 5, A/AC.145/RT.691/Add.1) | UN | إن لهم الحق في الحياة واﻷكل " . )السيد عمر خليل، الشاهد رقم ٥، A/AC.145/RT.691/Add.1( |
That is what is currently under way at this very stage. " (Mr. Awad Issa Awad Mansour, witness no. 9, A/AC.145/RT.670) | UN | وهذا ما يجري حاليا في هذه المرحلة بالذات " . )السيد عوض عيسى عوض منصور، الشاهد رقم ٩، A/AC.145/RT.670( |
B'tselem is requesting the reopening of these houses. " (Mr. Fouad Issa Abu Hamid, witness no. 8, A/AC.145/RT.669) | UN | ويطالب مركز بتسيليم بإعادة فتح هذه المنازل " . )السيد فؤاد عيسى أبو حميد، الشاهد رقم ٨، A/AC.145/RT.669( |
This situation will generate violence and an explosion in the whole area. " (Mr. Imad Ali Al-Sharqawi, witness no. 16, A/AC.145/RT.672) | UN | وستتمخض هذه الحالة عن العنف وعن انفجار المنطقة بأسرها " . )السيد عماد علي الشرقاوي، الشاهد رقم ١٦، (A/AC.145/RT.672 |
A few months ago, a big massacre took place there. " (Dr. Omar Hassan Shehada, witness no. 3, A/AC.145/RT.667/Add.1) | UN | وقبل بضعة أشهر، حدثت هناك مذبحة كبيرة " . )الدكتور عمر حسن شحادة، الشاهد رقم ٣، A/AC.145/RT.667/Add.1( |
They are afraid now to spend the night in the settlements. " (Dr. Omar Hassan Shehada, witness no. 3, A/AC.145/RT.667/Add.1) | UN | لقد أصبحوا يخافون من قضاء الليل في المستوطنات " . )الدكتور عمر حسن شحادة، الشاهد رقم ٣، (A/AC.145/RT.667/Add.1 |
I am not speaking personally, but I am expressing the opinion of the Palestinians. " (Mr. Ibrahim Khamis Shehada, witness no. 8, A/AC.145/RT.716) | UN | إنني لا أتحدث بصفتي الشخصية، بل أعبﱢر عن رأي الفلسطينيين " . )السيد إبراهيم خميس شحادة، الشاهد رقم ٨، (A/AC.145/RT.716) |
Where else can he go? " (Mr. Najib Abu Rokaya, witness no. 29, A/AC.145/RT.722) | UN | إلى أين يستطيع الذهاب إلا لمنزله؟ " . )السيد نجيب أبو رقية، الشاهد رقم ٢٩، A/AC.145/RT.722( |
And that is why you can't understand anything from the decisions of the court. " (Mrs. Lynda Brayer, witness no. 14, A/AC.145/RT.719) | UN | وهذا هو سبب أنك لا تستطيع أن تفهم شيئا من قرارات المحكمة " . )السيدة ليندا براير، الشاهد رقم ١٤، A/AC.145/RT.719( |
We have never heard of the demolition of an Israeli house in East or in West Jerusalem. " (Mr. Ahmad Rwaidy, witness no. 15, A/AC.145/RT.720) | UN | ولم نسمع مطلقا عن تدمير منزل إسرائيلي في القدس الشرقية أو الغربية " . )السيد أحمد رويدي الشاهد رقم ١٥، A/AC.145/RT.720( |
Now, there are about 500 houses that are subject to demolition in the near future. " (Mr. Shawqi Issa, witness no. 25, A/AC.145/RT.722) | UN | واﻵن، هناك حوالي ٥٠٠ منزلا معرضة للهدم في المستقبل القريب " . )السيد شوقي العيسى، الشاهد رقم ٢٥، A/AC.145/RT.722( |
Children are going to work instead and there has been a decrease in the number of children attending school. " (Mrs. Frances Moore, witness no. 11, A/AC.145/RT.718) | UN | فاﻷطفال يذهبون الى العمل بدل الدراسة ومن ثم انخفض عدد اﻷطفال الذين يحضرون في المدارس " . )السيدة فرانسيس مور، الشاهد رقم ١١، (A/AC.145/RT.718 |
But now, they are under the threat of losing their Jerusalem residency, because they are outside the City. " (Mr. Muhammad Jaradat, witness no. 7, A/AC.145/RT.716) | UN | لكنهم اﻵن مهددون بفقد إقامتهم فيها ﻷنهم يعيشون خارج المدينة " . )السيد محمد جرادات، الشاهد رقم ٧، A/AC.145/RT.716( |
Now that there is a closure, Bethlehem has been very, very badly affected. " (Mrs. Frances Moore, witness no. 11, A/AC.145/RT.718) | UN | وبسبب اﻹغلاق الحالي، أضيرت بيت لحم ضررا بالغا " . )السيدة فرانسس مور، الشاهد رقم ١١، A/AC.145/RT.718( |
It was a collective punishment that lasted for a period of over two weeks. " (Mr. Khaled Mahmud Quzmar, witness no. 16, A/AC.145/RT.720) | UN | وكان ذلك عقابا جماعيا دام أكثر من أسبوعين " . )السيد خالد قزمار، الشاهد رقم ١٦، A/AC.145/RT.720( |
Before the intifada, we were allowed to use the road by the sea. " (Anonymous witness no. 3, A/AC.145/RT.715) | UN | وقبل الانتفاضة، كان يسمح لنا باستعمال الطريق الموازية للبحر " . )شاهد لم يذكر اسمه، الشاهد رقم ٣، A/AC.145/RT.715( |
This is the latest of the martyrs to die because of ill-treatment in prison. " (Mr. Najib Abu Rokaya, witness no. 29, A/AC.145/RT.722) | UN | هذا آخر شهيد يموت بسبب المعاملة السيئة في السجن " . )السيد نجيب أبو رقية، الشاهد رقم ٢٩، (A/AC.145/RT.722. |
Some prisoners have been bitten by snakes and scorpions. " (Mrs. Dokmak, witness no. 24, A/AC.145/RT.722) | UN | وبعض السجناء قد لدغتهم اﻷفاعي والعقارب " . )السيدة دقماق، الشاهد رقم ٢٤، (A/AC.145/RT.722. |