"witness protection law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون حماية الشهود
        
    • قانون لحماية الشهود
        
    • وقانون حماية الشهود
        
    Advice was provided on the Witness Protection Law and on best practices for establishing and operating a witness protection programme. UN وأسديت المشورة حول قانون حماية الشهود وحول أفضل الممارسات لوضع وتشغيل برنامج لحماية الشهود.
    She also sought details on the proposed Witness Protection Law. UN كما طلبت تفاصيل عن قانون حماية الشهود المقترح.
    In one case, in particular, the Witness Protection Law did not apply to cooperating defendants. UN وفي إحدى الحالات على وجه الخصوص، لا ينطبق قانون حماية الشهود على المتهمين المتعاونين.
    In one State party, protections could be extended to family members of victims, witnesses and experts under the Witness Protection Law. UN وفي دولة طرف، يجوز توسيع نطاق الحماية ليشمل أفراد أسر الضحايا والشهود والخبراء بمقتضى قانون حماية الشهود.
    In my meetings with the very capable Minister of Justice, I was informed that there were also plans to draft a Witness Protection Law and a law broadening the subject-matter jurisdiction of the magistrate's courts, where possible. UN وفي لقاءاتي مع وزير العدل القدير للغاية، علمت أن هناك أيضا خططا لصياغة قانون لحماية الشهود وقانون يوسع الاختصاص الموضوعي لمحاكم الصلح، حيثما كان ذلك ممكنا.
    In one State party, protections could be extended to family members of victims, witnesses and experts under the Witness Protection Law. UN وتتيح إحدى الدول الأطراف توسيع نطاق الحماية ليشمل أفراد أسر الضحايا والشهود والخبراء بمقتضى قانون حماية الشهود.
    It noted in particular the Witness Protection Law and the Law against Domestic Violence. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، قانون حماية الشهود وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    In one State Party, protections could be extended to family members of victims, witnesses and experts under the Witness Protection Law. UN ويمكن، في إحدى الدول الأطراف، توسيع نطاق الحماية ليشمل أفراد أسر الضحايا والشهود والخبراء بمقتضى قانون حماية الشهود.
    In 2009, the Witness Protection Law was approved, but up to now it has not been implemented due to lack of resources. UN اعتُمِد قانون حماية الشهود في عام 2009، إلا أنه لم يطبَّق حتى الآن بسبب نقص الموارد.
    The Witness Protection Law does not apply to persons referred to in paragraph 1 of article 32 who cooperate in the way described in article 37 of the Convention. UN ولا يطبّق قانون حماية الشهود على الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من المادة 32 الذين يتعاونون بالطريقة المبيَّنة في المادة 37 من الاتفاقية.
    UNODC supported the revision of Kenya's Witness Protection Law, which was adopted in April 2010, as well as the drafting of regulations. UN ودعم المكتب تنقيح قانون حماية الشهود في كينيا، الذي اعتُمِد في نيسان/أبريل عام 2010، فضلاً عن صياغة اللوائح ذات الصلة.
    Also provide information on whether the Witness Protection Law has been amended so as to provide protection to victims after the conclusion of the trial and until they have been repatriated or their reintegration has been secured. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات توضح ما إذا كان قانون حماية الشهود قد عُدل لتوفير الحماية للضحايا بعد اختتام المحاكمة وإلى أن يتم تأمين إعادتهم إلى أوطانهم أو إعادة إدماجهم.
    Also provide information on whether the Witness Protection Law has been amended so as to provide protection to victims after the conclusion of the trial and until they have been repatriated or their reintegration has been secured. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات توضح ما إذا كان قانون حماية الشهود قد عدل لتوفير الحماية للضحايا بعد اختتام المحاكمة وإلى أن يتم تأمين إعادتهم إلى أوطانهم أو إعادة إدماجهم.
    For example, the Witness Protection Law provides for protection only until the conclusion of the trial in which victims are involved as witnesses and does not continue till their repatriation or reintegration is secured. UN ومن الأمثلة على ذلك أن قانون حماية الشهود لا يوفر الحماية إلا حتى انتهاء المحاكمة التي يكون فيها الضحايا شهوداً، ولا تتواصل هذه الحماية إلى أن يتم توفير الجبر للضحايا أو إعادة إدماجهم.
    In Kenya, the Witness Protection Law provides for the establishment of a Witness Protection Appeals Tribunal. UN وفي كينيا، ينص قانون حماية الشهود على إنشاء محكمة الاستئناف المعنية بحماية الشهود().
    Parliament approved a Witness Protection Law on 17 February, and an instrument of ratification of the United Nations Convention against Corruption was deposited by the Government on 27 March. UN وأقر البرلمان قانون حماية الشهود في 17 شباط/فبراير وأودعت الحكومة صك التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 27 آذار/مارس.
    On November 16, 2008, there entered into force the Witness Protection Law 5769 - 2008, which allows for enhanced protection of witnesses who conform to certain criteria. UN 146- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، دخل حيّز النفاذ قانون حماية الشهود رقم 5769-2008 الذي يسمح بتعزيز حماية الشهود الذين يمتثلون بعض المعايير.
    Notes on legal analysis and comments on the draft penal code, draft Witness Protection Law and draft domestic violence law (January-March 2008) submitted to the Ministry of Justice UN وملاحظات على التحليل القانوني وتعليقات على مشروع قانون العقوبات ومشروع قانون حماية الشهود ومشروع قانون العنف العائلي (كانون الثاني/يناير - آذار/مارس 2008) قدمت إلى وزارة العدل
    Although it had no Witness Protection Law, Myanmar took police action to protect witnesses in cases involving organized crime. UN وذَكَر أنه على الرغم من أن ميانمار لا يوجد فيها قانون لحماية الشهود فإن الشرطة تتخذ إجراءات لحماية الشهود في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    The level of trust the community needs to report violations may also be enhanced by the recent drafting by the Law Commission of Sri Lanka of a Witness Protection Law that aims to protect the identification of witnesses. UN كما أن قيام لجنة القانون السريلانكية بإعداد مشروع قانون لحماية الشهود بهدف حماية هويتهم يمكن أن يعزز مستوى ثقة المجتمع المحلي بحيث يمكن الإبلاغ عن الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus