"witness protection programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج حماية الشهود
        
    • برامج لحماية الشهود
        
    • وبرامج حماية الشهود
        
    • برامجها لحماية الشهود
        
    • لبرامج حماية الشهود
        
    • وبرامج لحماية الشهود
        
    • ولبرامج حماية الشهود
        
    • فبرامج حماية الشهود
        
    It also offers a means of secure communications among witness protection programmes. UN وهو يتيح أيضاً وسيلة اتصال مأمونة فيما بين برامج حماية الشهود.
    This experience leads to the conclusion that witness protection programmes must be carefully planned. UN ويُخلص من هذه التجربة إلى ضرورة الاهتمام بتخطيط برامج حماية الشهود بدقة.
    The witness protection programmes are implemented by a commission which comprises a judge of the Supreme Court, a deputy of the Supreme State Prosecutor, and the Head of the Protection Unit. UN وتتولى تنفيذ برامج حماية الشهود لجنة تتألف من قاض في المحكمة العليا ونائب المدعي العام ورئيس وحدة الحماية.
    Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. UN وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. UN وتدرس مختلف البلدان التي لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    witness protection programmes may vary from one tribunal/court to another depending on the framework of the court or tribunal. UN وقد تختلف برامج حماية الشهود من محكمة إلى أخرى إذ يعتمد ذلك على إطار عمل المحكمة.
    witness protection programmes should carefully consider the safety and physical and psychological well-being of the witness. UN إذ ينبغي أن تراعي برامج حماية الشهود بعناية سلامة الشهود ورفاههم البدني والنفسي.
    witness protection programmes should also be able to act independently from courts. UN ويجب أن تكون برامج حماية الشهود قادرة على التصرف بشكل مستقل عن المحاكم.
    witness protection programmes in the region are clearly insufficient and should therefore be encouraged, developed and made effective where necessary. UN ومن الواضح أن برامج حماية الشهود في المنطقة غير كافية وبالتالي ينبغي تشجيعها وتطويرها وتفعيلها حيثما كان ذلك ضروريا.
    During the period under review, UNODC also developed a larger project offering technical assistance to develop and strengthen witness protection programmes. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أعدّ أيضاً المكتب المذكور مشروعا كبيرا لتقديم المساعدة التقنية بغية وضع وتعزيز برامج حماية الشهود.
    District and mid-level courts did not have sufficient resources and had difficulties funding witness protection programmes. UN ولم تتوفر للمحكمة المحلية ومحاكم المستوى المتوسط الموارد الكافية حيث واجهتها صعوبات في تمويل برامج حماية الشهود.
    UNMIK continues to seek out Member States that are willing to accept witnesses into national witness protection programmes. UN وتواصل البعثة الاتصال بالدول الأعضاء الراغبة في قبول شهود في برامج حماية الشهود الوطنية.
    They and their families may need to be enrolled in witness protection programmes to ensure that the traffickers do not retaliate against them. UN وقد يحتاج النساء والأطفال إلى إدراجهم مع أسرهم في برامج حماية الشهود بغية كفالة عدم قيام المتجرين بالانتقام منهم.
    In other cases, they should be allowed to remain in the destination country, where they, with their families, may need to be enrolled in witness protection programmes. UN وفي حالات أخرى ينبغي السماح لهم بالبقاء في بلدان المقصد وقد يحتاجون إلى إدراجهم مع أسرهم في برامج حماية الشهود.
    A safe environment in which a woman witness feels encouraged to tell her story requires integration of a gender perspective into witness protection programmes. UN ووجود بيئة مأمونة تشجع المرأة الشاهدة على تقديم روايتها يتطلب إدماج منظور جنساني في برامج حماية الشهود.
    She wondered whether there were any witness protection programmes and whether one shelter for victims was sufficient to meet the demand. UN وتساءلت إن كانت هناك أي برامج لحماية الشهود وهل يكفي ملجأ واحد للضحايا لتلبية الطلب.
    Witnesses may be unwilling to testify because witness protection programmes are lacking or inadequate, or they are reluctant to report cases to the authorities on the assumption that, most probably, no action will be taken. UN وقد لا يرغب الشهود في الإدلاء بالشهادة بسبب عدم وجود برامج لحماية الشهود أو عدم كفايتها، أو لإحجامهم عن الإبلاغ عن الحالات للسلطات بافتراض أنها، على الأرجح، لن تتخذ أي إجراء بشأنها.
    The United Nations has started supporting witness protection programmes in Argentina and Uganda. UN وقد بدأت الأمم المتحدة في دعم برامج لحماية الشهود في الأرجنتين وأوغندا.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. UN وينبغي النظر بجدية أيضا في وضع برامج لحماية الشهود لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعاملة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتغطية الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق.
    Some speakers specifically highlighted the need for increased cooperation in the areas of information exchange, witness protection programmes, repatriation procedures, and monitoring and follow-up of assistance for victims of trafficking. UN وشدّد بعض المتكلّمين بوجه خاص على الحاجة إلى زيادة التعاون في مجالات تبادل المعلومات وبرامج حماية الشهود وإجراءات الإعادة إلى الوطن، ورصد المساعدة المقدّمة إلى ضحايا الاتجار ومتابعتها.
    Nevertheless, many States still use their witness protection programmes as the only mechanism to ensure the protection of defenders at risk and consider such programmes sufficient. UN ومع ذلك، لا تزال دول كثيرة تلجأ إلى برامجها لحماية الشهود كآلية وحيدة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر وهي تعتبر أن مثل هذه البرامج كافية للغرض.
    There is an urgent requirement to develop and provide sufficient resources for witness protection programmes in conflict-affected countries. UN :: هنالك مطلب عاجل يتعلق بتحديد وتوفير الموارد الكافية لبرامج حماية الشهود في البلدان المتأثرة بالصراع.
    Measures reported by speakers included the revision of national legislation and the establishment of victims funds, specialized units and witness protection programmes. UN ومن التدابير التي أبلغ عنها المتكلّمون تنقيح التشريعات الوطنية، وإنشاء صناديق لدعم الضحايا ووحدات متخصّصة وبرامج لحماية الشهود.
    In many States witness protection programmes are wholly inadequate, and military justice systems are structured in ways that promote impunity for killings. UN فبرامج حماية الشهود في كثير من الدول برامج غير كافية على الإطلاق، وتمت هيكلة نُظم القضاء العسكري بشكل يعزز الإفلات من العقاب على أعمال القتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus