"witnesses in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشهود في
        
    • شهود في
        
    • بالشهادة في
        
    • شاهداً في هذه
        
    • شهودا في
        
    • بشهاداتهم في
        
    • والشهود في إطار
        
    • شاهدا في
        
    • شاهدين في
        
    • بالشهود في
        
    The period of stay of witnesses in the Hague while awaiting relocation increased significantly during 1999 and 2000. UN وقد ازدادت كثيرا فترة بقاء الشهود في لاهاي ريثما يتم نقلهم خلال عامي 1999 و 2000.
    It makes provision for the protection of witnesses in the prosecution of any terrorist for an offence committed in relation to this Bill. UN وينص مشروع القانون على حماية الشهود في محاكمة أي إرهابي على ارتكابه جرما في إطار مشروع القانون.
    The implementation of protective measures for witnesses in the territories of various countries and the willingness of States to relocate witnesses are also commendable. UN ومن الجدير بالثناء أيضا تنفيذ تدابير حماية الشهود في أقاليم شتى البلدان، واستعداد الدول لنقل الشهود.
    To date, the Commission has conducted interviews of six witnesses in the Syrian Arab Republic, arranged as and when requested. UN وحتى الآن، أجرت اللجنة مقابلات مع ستة شهود في الجمهورية العربية السورية جرى الترتيب لها حسبما ومتى كانت مطلوبة.
    On the same date, the Chamber rendered a decision ordering prosecution by the Residual Mechanism of two individuals for contempt of the Tribunal for alleged improper conduct related to witnesses in the Ngirabatware trial. UN وفي التاريخ نفسه أصدرت الدائرة قراراً يأمر آلية تصريف الأعمال المتبقية بإقامة دعوى إهانة محكمة ضد شخصين بناءً على مزاعم بارتكابهما سلوكا غير لائق فيما يتصل بالشهادة في محاكمة نغيراباتواري.
    There were 70 witnesses in the criminal case, but the court called only 16. UN وكان هناك 70 شاهداً في هذه القضية الجنائية ولم تستدع المحكمة إلا ستة عشر شاهداً منهم.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    And two witnesses in the park said he appeared to have been drinking. Open Subtitles و كأنهم قد ناموا بها و اثنان من الشهود في المتنزه قالوا بأنه بدا و كأنه شارب للخمر
    All right, what about the witnesses in the other car-- they see anything? Open Subtitles ماذا بخصوص الشهود في السيارة الأخري؟ هل شاهدوا أي شيء؟
    Not to mention studies show witnesses in the midst of trauma often don't remember facts correctly at first, hence my decision. Open Subtitles ناهيك بأن الدراسات تظهر بأن الشهود في خضم الصدمة لا يتذكرون الحقائق بشكل صحيح في البداية وبالتالي، القرار
    Tied to money laundering, racketeering, and suspected in the disappearance of several witnesses in the family secrets case. Open Subtitles والإبتزاز ومشتبه في إختفاء كثير من الشهود في قضية أسرار العائلة
    A review of support for witnesses in the justice system has recently been undertaken and action will be taken to address some of the barriers and negative experiences of disabled and non-disabled witnesses. UN وخلال الفترة الأخيرة، اضطلع باستعراض لأوجه دعم الشهود في نظام العدالة وسيتخذ إجراء لإزالة بعض العوائق والخبرات السلبية التي تواجه الشهود ذوي الإعاقة وغيرهم.
    Meanwhile, the Court is hearing three contempt of court cases arising from attempts to interfere with witnesses in the Taylor trial. UN وفي الوقت نفسه، تنظر المحكمة في ثلاث قضايا تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة ناشئة عن محاولات التأثير على الشهود في محاكمة تيلور.
    The precise date of the strike on Lagoon No. 3 is uncertain because there were no witnesses in the area at the time. UN 970- ولم يتأكد بدقة تاريخ قصف البحيرة رقم 3 نظراً إلى عدم وجود شهود في المنطقة في ذلك الحين.
    Four witnesses in the original trial... Open Subtitles أربعة شهود في المحاكمة الأصلية
    In addition, resources in the amount of $150,000 were requested to provide for testimony by expert witnesses in the areas of forensic science and cartography and for the development of the information and records systems. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت موارد بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار لتغطية تكاليف إدلاء الخبراء بالشهادة في مجالي علم الطب الشرعي ورسم الخرائط ولوضع نظم المعلومات والسجلات.
    Resources in the amount of $132,000 would provide for testimony by expert witnesses in the areas of forensic science and cartography. UN ٤٣ - ستغطي الموارد البالغ قدرها ١٣٢ ٠٠٠ دولار تكاليف إدلاء الخبراء بالشهادة في مجالات علم الطب الشرعي وعلم الخرائط.
    There were 70 witnesses in the criminal case, but the court called only 16. UN وكان هناك 70 شاهداً في هذه القضية الجنائية ولم تستدع المحكمة إلا ستة عشر شاهداً منهم.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    witnesses in the investigations proceedings should be provided protection measures. UN كما ينبغي توفير تدابير الحماية للشهود الذين يدلون بشهاداتهم في الدعاوى المتعلقة بهذه التحقيقات.
    :: To secure the work of international investigators and witnesses in the context of the work of the international commission of judicial inquiry and the national truth and reconciliation commission, essential tools for combating impunity and for the national reconciliation campaign; UN :: توفير الأمن للمحققين الدوليين والشهود في إطار أعمال اللجنة الدولية للتحقيق القضائي واللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة، وهما آليتان ضروريتان لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز الحملة الهادفة إلى تحقيق المصالحة الوطنية؛
    In July 2001, depositions were taken of 16 witnesses in the case The Prosecutor v. Mladen Naletilić and Vinko Martinović. UN وفي تموز/يوليه 2001 تم أخذ أقوال 16 شاهدا في القضية المقامة من المدعية العامة ضد ملادن ناليتيليتش وفينكو مارتينوفيتش.
    The marriage service takes place publicly, in the presence of two witnesses in the official premises devoted to this purpose. UN وتجري مراسم الزواج في العلن وبحضور شاهدين في المقر الرسمي المخصص لهذا الغرض.
    On the same date, the Chamber rendered a decision ordering prosecution by the Mechanism of two individuals for contempt of the Tribunal for alleged improper conduct related to witnesses in the Ngirabatware trial. UN وفي التاريخ نفسه أصدرت الدائرة قراراً يأمر الادعاء في الآلية بمحاكمة إثنين من الأفراد بتهمة إهانة المحكمة إزاء الادعاء بسلوك غير لائق يتصل بالشهود في محاكمة بخيزاباتواري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus