"witnesses or experts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشهود أو الخبراء
        
    • شهود أو خبراء
        
    • شهود وخبراء
        
    • الشهود والخبراء
        
    • للشهود أو الخبراء
        
    By contrast, links with the parties' counsel, lawyers, witnesses or experts were considered of secondary importance, and they could be covered by the broad formulation of the second sentence of each of the statements. UN وعلى النقيض من ذلك، تعتَبر روابط الصلة مع محامي الأطراف أو المحامين أو الشهود أو الخبراء ذات أهمية ثانوية، ويمكن شمولها بالصياغة العريضة في الجملة الثانية من كل بيان من البيانين.
    Hearings of witnesses or experts may take place by video conference, though this is not specifically regulated. UN ويجوز سماع الشهود أو الخبراء من خلال التداول عن طريق الفيديو، وإن كان هذا الإجراء غير خاضع لتنظيم محدد.
    witnesses or experts may not be compelled to testify at the seat of the Court. UN لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة.
    The oral proceedings may include the presentation and examination of witnesses or experts. UN ويجوز أن تتضمن المداولات الشفوية مثول شهود أو خبراء واستجوابهم.
    The Dispute Tribunal may examine witnesses and experts called by either party and may call any other witnesses or experts it deems necessary. UN ويجوز لمحكمة المنازعات توجيه أسئلة إلى الشهود والخبراء الذين يستدعيهم أي من الطرفين، ويجوز لها أن تستدعي أي شهود أو خبراء آخرين متى رأت ذلك ضروريا.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN )ب( تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    The costs of the travel of witnesses or experts to the seat of the Court or to the place which it specifies and the costs of their subsistence shall be borne by the budget of the Court. UN تتحمل ميزانية المحكمة تكاليف انتقال الشهود والخبراء إلى مقرها أو إلى المكان الذي تحدده ومصاريف إقامتهم.
    2. The Commission may decide to request States to hear witnesses or experts. UN ٢ - للجنة أن تقرر أن تطلب من الدول الاستماع الى شهادة الشهود أو الخبراء.
    Also, consider whether the fact that the witness protection programme is not available to witnesses or experts who are not victims and did not participate in the offence poses restrictions to the effectiveness of such programme; UN والنظر أيضا فيما إذا كان عدم اشتمال برنامج حماية الشهود على الشهود أو الخبراء الذين ليسوا ضحايا والذين لم يشاركوا في الجريمة يفرض قيودا على فعالية هذا البرنامج؛
    Further witnesses or experts or witnesses or experts whose names were communicated to the prosecutor after the time limit shall, at the request of the accused and at his expense, be summoned to appear. UN ويكلف بالحضور الشهود أو الخبراء اﻹضافيون أو الذين قدمت أسماؤهم إلى المدعي العام بعد انتهاء المهلة المحددة، بناء على طلب المتهم ومع تحمله المصاريف.
    However, if the accused does not have sufficient resources to bear the cost of their appearance, he may request the Trial Chamber to summon, upon his petition, further witnesses or experts. UN أما إذا لم يكن هذا اﻷخير قادرا على تحمل مصاريف حضورهم، فله أن يطلب إلى الدائرة الابتدائية احضار الشهود أو الخبراء الاضافيين.
    Paragraph 4 should clearly state that, where the arbitral tribunal exercises its authority to direct that witnesses or experts may be examined in ways that do not require their physical presence, this must be justified by the specific circumstances. UN ينبغي أن تبيّن الفقرة 4 بوضوح أنه عندما تمارس هيئة التحكيم صلاحية الإيعاز باستجواب الشهود أو الخبراء بطرائق لا تستلزم حضورهم الشخصي، يجب تبرير ذلك بذكر الظروف المحدّدة.
    " 4. The parties shall use the means available to them to enable the commission to enter their territory and, in accordance with their laws, to convoke and hear witnesses or experts and visit any part of their territory to conduct local investigations. UN " ٤ - يستعمل الطرفان ما لديهما من وسائل للسماح للجنة بدخول إقليميهما واستدعاء الشهود أو الخبراء والاستماع إليهم وزيارة أي جزء من إقليميهما ﻹجراء تحقيقات محلية، وذلك وفقا لقوانينهما.
    3. In order to complete the documentation of the case prior to its being placed on the list, the President may obtain any necessary information from any party, witnesses or experts. UN 3 - استكمالا لوثائق الدعوى قبل إدراجها في الجدول، يجوز لرئيس المحكمة الحصول على أي معلومات ضرورية من أي طرف أو من الشهود أو الخبراء.
    The Dispute Tribunal may examine witnesses and experts called by either party and may call any other witnesses or experts it deems necessary. UN ويجوز لمحكمة المنازعات توجيه أسئلة إلى الشهود والخبراء الذين يستدعيهم أي من الطرفين، ويجوز لها أن تستدعي أي شهود أو خبراء آخرين متى رأت ذلك ضروريا.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي شهاداتهم.
    1. The Trial Chamber may of its own motion call witnesses or experts to appear or have placed before it any new evidence which it deems useful for ascertainment of the truth. UN ١ - للدائرة الابتدائية بمبادرة منها طلب استدعاء شهود أو خبراء للمثول أمامها، أو طلب إحضار أي مستندات جديدة ترى فائدتها ﻹظهار الحقيقة.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN و)ب( تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    Under the witness protection programme, protection is not available to witnesses or experts who are not victims and did not participate in the offence. UN وفي إطار برنامج حماية الشهود، لا تقدم الحماية للشهود أو الخبراء الذين ليسوا ضحايا والذين لم يشاركوا في الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus