"wives of" - Traduction Anglais en Arabe

    • زوجات
        
    • المتزوجات من
        
    • لزوجات
        
    • وزوجات
        
    • للزوجات
        
    Additionally wives of male workers are also entitled to these benefits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحصل زوجات العاملين على هذه الاستحقاقات أيضا.
    Conversely, wives of other office bearers do not substitute for the husband. UN وعلى العكس، لا تقوم زوجات الموظفين الآخرين بمهام الزوج أثناء غيابه.
    It has also motivated the wives of army personnel to become health volunteers throughout the country. UN وحفزت زوجات أفراد الجيش أيضا على أن يصبحن متطوعات في مجال الصحة في جميع أرجاء البلد.
    The Federal Constitution provides that foreign wives of Malaysian men may be conferred citizenship upon making an application to the Government if the marriage is subsisting and the woman has acquired permanent residence status. UN وينص القانون الاتحادي على جواز منح الجنسية للزوجات الأجنبيات المتزوجات من أزواج ماليزيين لدى تقديمهن طلبا إلى الحكومة إذا كان الزواج قائما وكانت المرأة قد حصلت على مركز الإقامة الدائمة.
    Things don't usually work out well for the wives of murderers. Open Subtitles لامور لاتكون جيده بالعاده بالنسبه لزوجات القتله
    Care of female civil servants and the wives of government officials is underwritten by the Government. UN وتتكفل الحكومة بتوفير العناية اللازمة للنساء الموظفات وزوجات العاملين بالدولة.
    In 2006, 58.5 per cent of the applicants were wives of perpetrators while 11 per cent were made by husbands. UN ففي عام 2006 كان 58.5 في المائة من مقدمات الطلبات زوجات للمعتدين بينما بلغت نسبة مقدمي الطلبات من الأزواج 11 في المائة.
    Particular attention should be paid to the education of the wives of military and police personnel. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية زوجات رجال الجيش والشرطة.
    The victims were the wives of members of the militia and the municipal police. UN وكانت الضحايا زوجات عناصر في الميليشيا المحلية والحرس البلدي.
    I mean, I know it seems like just a silly luncheon, but these are the wives of Bill's new colleagues. Open Subtitles أعني, أعلم أنّها تبدو وكأنّها مُجرّد مأدبة غــداء سخـــيفة، ولكن هؤلاء هُن زوجات زُملاء بيل الجُدد.
    I've been screening service providers-- uh, therapists, lawyers, doctors, anyone who's worked with the wives of our copycat's victims. Open Subtitles لقد تفحصت ...موفري الخدمة المعالجون، و المحامون و الأطباء أي شخص عمل مع زوجات ضحايا القاتل المقلد
    The Queen held a banquet with the wives of foreign ambassadors. Open Subtitles لقد أقامت الملكة مأدبة مع زوجات السفراء الأجانب
    It's not my job to reassure the wives of officers their husbands are still alive, damn it. Open Subtitles أنه ليس وظيفتي للأطمئنان زوجات الضباط بأن أزواجهن مازالوا أحياء , تبا
    and I wanted to interview your mother for my inaugural article on the disgraced wives of dirty businessmen, but she not-so-politely declined. Open Subtitles وأردت أن أجري مقابلة مع أمك لكلمة الإفتتاحية الخاصة بي حول زوجات رجال الأعمال القذرين الموصومات بالخزي
    And you you must go home and tell the wives of the men who died working here that you fled with the others because you couldn't master your fear. Open Subtitles عد واخبر زوجات الرجال الذين ماتوا اثناء عملهم هنا انك هربت مع الاخرين لانك لم تستطع السيطرة على خوفك
    Those four, wives of one man. These three, wives of another. Open Subtitles أولئك الأربعة ، زوجات لرجل واحد هذه الثلاثة ، زوجات لآخرين
    Girls are used as sex slaves or " wives " of members of armed forces and groups. UN فالفتيات يُستخدمن كرقيق جنسي أو " زوجات " لأفراد القوات والجماعات المسلحة.
    She also wished to know whether foreign husbands of Peruvian women had the same rights with regard to residence and nationality as foreign wives of Peruvian men. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان لأزواج البيرويات الأجانب الحق الذي تمتلكه النساء الأجنبيات المتزوجات من بيرويين من حيث الإقامة ومنح الجنسية لأولادهن.
    In the last decade, immigration has been dominated by persons seeking asylum and by family reunions, including both foreign wives of Norwegian men and wives and children of immigrant men who are established in Norway. UN وفي العقد اﻷخير، كانت الظاهرة الغالبة على الهجرة هي هجرة طالبي حق اللجوء، ولم شمل اﻷسر، بما في ذلك اﻷجنبيات المتزوجات من نرويجيين وزوجات وأطفال المهاجرين الرجال الذين استقر بهم المقام في النرويج.
    119. The Committee is concerned about the situation of foreign wives of Singaporean citizens, especially with regard to violence and abuse, their right to work and their residence status in the country. UN 119 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأجنبيات المتزوجات من مواطنين سنغافوريين، وخاصة فيما يتعلق بتعرضهن للعنف والإيذاء، وحقهن في العمل وإقامتهن في البلد.
    Tell the wives of the security men she blew up today. Open Subtitles أخبر ذلك لزوجات الرجال الذين فجرت سيارتهم اليوم
    A unit on women had been established within the Council of Ministers to assist widows, divorcees, unmarried women, women with disabilities, unemployed women and wives of missing persons, and provide them with pensions through a social protection network. UN وأنشئت دائرة مختصة برعاية المرأة تابعة لمجلس الوزراء تُعنى بأمور النساء الأرامل، والمطلقات، وغير المتزوجات، وزوجات المفقودين، مع وجود شبكة الحماية الاجتماعية التي تقدم الرواتب للنساء اللاتي ليس لهن معيل، والنساء المعاقات وغير العاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus