"women's access to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وصول المرأة إلى
        
    • حصول المرأة على
        
    • لجوء المرأة إلى
        
    • دخول المرأة إلى
        
    • حصول النساء على
        
    :: Underline the importance of guaranteeing women's access to the labour market UN :: إبراز أهمية ضمان وصول المرأة إلى سوق العمل؛
    Further information on the implementation of the quota system introduced in 2000 to ensure women's access to the civil service was requested. UN وطلب مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ نظام الحصص الذي بدأ العمل به في عام 2000 لكفالة وصول المرأة إلى الخدمة المدنية.
    improving women's access to the labour market and training services ; UN :: تحسين إمكانية وصول المرأة إلى سوق العمل وخدمات التدريب؛
    It provides for specific measures to promote women's access to the land; UN وتنص هذه الاستراتيجية على تدابير معينة لتعزيز حصول المرأة على الأرض؛
    She enquired what measures the judicial power took to ensure women's access to the law and to what extent women were aware of their legal rights. UN واستعلمت عن التدابير التي تتخذها السلطة القضائية لكفالة لجوء المرأة إلى القانون وما مدى إلمام المرأة بحقوقها القانونية.
    It was also implementing a number of training programmes to improve women's access to the labour market, particularly in the field of information and communications technology. UN وهى تنفذ أيضاً عدداًً من برامج التدريب لتحسين إمكانية دخول المرأة إلى سوق العمل، لا سيما في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    25. Discrimination is not noticeable in women's access to the public sector. The results of several competitive recruitment processes to enter the civil service reveal a high rate of success among female candidates. UN 25 - لا يوجد تمييز في مجال حصول النساء على مناصب في القطاع العام، ويتبين من النتائج المسجّلة لمختلف الامتحانات التنافسية لدخول الخدمة المدنية أن معدل نجاح المرشحات مرتفع.
    The Commission on the Status of Women is to be commended for placing the issue of women's access to the media on the agenda at this session. UN إن لجنة وضع المرأة تستحق الثناء على إدراجها مسألة وصول المرأة إلى وسائط الإعلام على جدول أعمال هذه الدورة.
    She had also mentioned discriminatory laws that directly limited women's access to the criminal justice system. UN وقد أشارت أيضاً إلى القوانين التمييزية التي تقيد بشكل مباشر من وصول المرأة إلى نظام العدالة الجنائية.
    women's access to the job market is also restricted or inequitable and they are confined to " female " occupations. UN ويضاف إلى ذلك صعوبة وصول المرأة إلى سوق العمل من قلة وعدم إنصافها في مجال العمال وتعيينها في الوظائف النسائية فقط.
    The law is not sexist and provides for women's access to the judiciary. UN وينص القانون على إمكانية وصول المرأة إلى السلطة القضائية، وهو قانون غير قائم على نوع الجنس.
    182. There is a continuing improvement in women's access to the labor market either at middle or senior level management. UN 182- ويتحسن باستمرار وصول المرأة إلى مناصب العمل سواء في مراكز الإدارة المتوسطة أو العليا.
    Improving women's access to the market; UN تحسين فرص وصول المرأة إلى السوق؛
    It is also important to point out that new measures have been taken to expand and qualify women's access to the PNRA. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن التدابير الجديدة اتخذت لتوسيع نطاق وصول المرأة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي وتأهيلها لهذا الوصول.
    The Department had been placed in the Ministry of Labour and Social Policy because limitations to women's access to the labour market were a key issue. UN وألحقت الإدارة بوزارة العمل والسياسات الاجتماعية نظراً إلى أن العوامل التي تحد من إمكانية وصول المرأة إلى سوق العمل تعتبر من المسائل الأساسية.
    While the Berufs-Impulsjahr (career guidance year) was a commendable initiative designed to improve women's access to the labour market, she was not sure that it could be described as a temporary special measure. UN وإن " سنة الإرشاد الوظيفي " مبادرة تستحق الثناء وتهدف إلى تحسين إمكانية وصول المرأة إلى سوق العمل، إلا أنها غير متأكدة من أنه يمكن وصف ذلك على أنه تدبير استثنائي مؤقت.
    It was regrettable that women's access to the judiciary remained limited and that the laxness of male judges prevented the implementation of the new anti-discriminatory measures. UN ومما يؤسف له أن وصول المرأة إلى الخدمات القضائية يظل محدودا وأن تراخي القضاة الذكور يحول دون تنفيذ التدابير الجديدة المناهضة للتمييز.
    Moreover, loan conditions and the prices of inputs and equipment on the market restrict women's access to the factors of production. UN وفضلا عن ذلك، تشكل شروط منح الائتمان والقروض لشراء المدخلات والمعدات قيودا فيما يخص حصول المرأة على عوامل الإنتاج.
    The workshop will try to assess the similarities and differences in family laws and women's access to the judiciary in the above-mentioned countries and propose recommendations for improving women's access to justice. UN وستجري في حلقة العمل هذه محاولة للوقوف على نواحي التشابه والاختلاف في قوانين الأسرة ووصول المرأة إلى القضاء في البلدان المذكورة أعلاه واقتراح توصيات لتحسين حصول المرأة على العدالة.
    These would be combined with rights-based strategies to address women's access to the services and an examination of the impact of the status of women on maternal mortality and morbidity patterns. UN وقال إن هذا المشروع سيدمج في الاستراتيجيات المبنية على أساس الحقوق من أجل معالجة مشكلة حصول المرأة على الخدمات ودراسة أثر وضع المرأة على أنماط وفيات الأمهات واعتلالهن.
    Given how sexual violence is used in conflicts, the report also advocates greater effort to increase women's access to the courts and truth commissions during and after conflicts. UN وبالنظر إلى طريقة استعمال العنف الجنسي في النزاعات، يؤيد التقرير أيضا مضاعفة الجهود الكفيلة بزيادة إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء ولجان تقصي الحقائق خلال النزاعات وفيما بعدها.
    PROIMUJER is a gender-focused job training programme designed to promote women's access to the labour market on equal terms with men. UN أما برنامج تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في العمل والتدريب المهني فهو برنامج للتدريب المهني يرمي إلى تيسير دخول المرأة إلى سوق العمل في ظروف من المساواة.
    By distinguishing gender (modifiable according to social identifications) from sexuation (modes of jouissance and their consequences), psychoanalysis investigates how women's access to the means of production changes something that used to be essentially patriarchal. UN وبتمييز الجنس - الذي يتغير حسب العوامل الاجتماعية المحدِّدة للهوية الجنسية - عن العوامل المحدِّدة للجنس - طرق المتعة وما يترتب عليها- يدرس علم التحليل النفسي الكيفية التي يغير بها حصول النساء على وسائل الإنتاج مجالا كانت السلطة الذكرية تسيطر عليه في السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus