"women's contributions to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساهمات المرأة في
        
    • إسهامات المرأة في
        
    • مساهمة المرأة في
        
    • بمساهمة المرأة في
        
    • بمساهمات المرأة في
        
    • إسهام النساء في
        
    • لمساهمات المرأة
        
    • من إسهامات المرأة
        
    The Minister expressed in 2007, a full endorsement of Security Council Resolution 1325 that specifically addresses the impact of war on women, and women's contributions to conflict resolution and sustainable peace. UN وأعربت الوزيرة في سنة 2007 عن تأييدها الكامل للقرار 1325 الصادر من مجلس الأمن الذي يتناول بالتحديد أثر الحرب على النساء وعلى مساهمات المرأة في تسوية النزاعات وفي السلام المستدام.
    It also lists other changes that may strengthen women's contributions to agricultural production and sustainability. UN ويورد أيضا قوائم أخرى قد تعزز من مساهمات المرأة في الإنتاج الزراعي واستدامته.
    women's contributions to peacemaking and peace-building are still less recognized and utilized. UN ولا تزال مساهمات المرأة في حفظ السلام وبناء السلام لا تحظى بما يكفي من الاعتراف والاستخدام.
    Similarly, information systems will be improved so that they can reflect women's contributions to GDP. UN وبالمثل، سيجري تحسين أنظمة المعلومات بحيث تبين إسهامات المرأة في إجمالي الناتج المحلي.
    In the North Province, tangible efforts have been made to support women's contributions to economic development. UN في المقاطعة الشمالية تُبذل جهود حقيقية لتشجيع مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية.
    - Raise awareness about women's contributions to environmental programmes; UN - توعية المجتمع بمساهمة المرأة في الأعمال البيئية؛
    We have highlighted women's contributions to peacebuilding, which are now more widely acknowledged. UN وقد أبرزنا مساهمات المرأة في بناء السلام التي يعترف بها الآن على نطاق واسع.
    The exhibition will illustrate women's contributions to sustainable development through their application of science and technology. UN وسيبرز المعرض مساهمات المرأة في التنمية المستدامة من خلال تطبيقها للعلم والتكنولوجيا.
    Protect government budget allocations to critical social sectors including through institutionalising gender responsive budgeting and accounting for women's contributions to the care economy; UN :: الإبقاء على الاعتمادات المخصصة في الميزانيات الحكومية للقطاعات الاجتماعية الحيوية عبر ترسيخ إعداد الميزانية بطريقة تلبي احتياجات المرأة وحساب مساهمات المرأة في اقتصاد الرعاية؛
    (ii) Undertake policy research on alternative macro-economic policies that value women's contributions to economic growth, the care economy, trade and human capital development; UN ' 2` القيام بأبحاث في مجال السياسات تتناول سياسات الاقتصاد الكلي البديلة التي تضفي قيمة على مساهمات المرأة في النمو الاقتصادي، واقتصاد الرعاية، والتجارة، وتنمية رأس المال البشري؛
    women's contributions to maintaining forest cover to meet present and future needs UN رابعا - مساهمات المرأة في المحافظة على الغطاء الحراجي لتلبية الاحتياجات في الحاضر والمستقبل
    Women's organizations and networks should be strengthened at all levels as one way to maximize women's contributions to child protection, peace, social justice and human development. UN وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية على جميع المستويات باعتبار ذلك أحد سبل زيادة مساهمات المرأة في حماية الطفل وإحلال السلام وتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية الى حدها اﻷقصى.
    In Bougainville, for example, men who ran the modern institutions overlooked women's contributions to the peace process and domestic and local economies. UN وفي بوغانفيل على سبيل المثال فإن الرجال الذين يديرون المؤسسات الحديثة يغفلون مساهمات المرأة في عملية السلام وفي الاقتصاد المنزلي والمحلي.
    :: Develop or strengthen monitoring and evaluation methods that identify women's contributions to economic development and the gender-based discrimination that prevents their full participation UN :: تطوير أو تعزيز أساليب الرصد والتقييم التي تحدد مساهمات المرأة في التنمية الاقتصادية وأوجه التمييز القائم على أساس نوع الجنس التي تمنعها من تحقيق للمشاركة الكاملة
    51 ter. [women's contributions to the welfare of the family, the social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children continue to be inadequately recognized. UN 51 مكررا ثانيا - [ما زالت مساهمات المرأة في رفاهية الأسرة، والمغزى الاجتماعي للإنجاب والأمومة، ودور الأبوين في الأسرة وفي تنشئة الأولاد، لا تلقى الاعتراف الكافي.
    In many countries, women's contributions to history and the formation of culture must be made more visible. UN وفي كثير من البلدان، يجب أن تكون إسهامات المرأة في التاريخ وفي تكوين الثقافة أكثر بروزا.
    36. Gender-responsive national reconciliation processes represent a crucial dimension of women's contributions to peace. UN 36 - تمثل عمليات المصالحة الوطنية التي تراعي المنظور الجنساني بعدا بالغ الأهمية من إسهامات المرأة في السلام.
    63. Capturing women's contributions to peace remains a particular challenge in crisis and post-crisis settings. UN 63 - ولا يزال تحديد إسهامات المرأة في السلام يمثل تحدياً في حالات الأزمات وما بعدها.
    Similarly, the value of women's contributions to household and national economies need to be computed and integrated into national accounts. UN وبالمثل، ثمة حاجة إلى تقدير مدى مساهمة المرأة في اقتصادات الأسر المعيشية والاقتصادات الوطنية وإدماجها في الحسابات القومية.
    Recalling Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security and recognizing women's contributions to conflict resolution and sustainable peace, UN وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن 1325(2000) بشأن المرأة والسلم والأمن ويقر بمساهمة المرأة في حل النـزاعات وتحقيق السلم المستدام،
    76. It is critical to increase the visibility and recognition of women's contributions to the social, economic and political development of rural areas. UN 76 - ومن الأهمية بمكان زيادة وضوح الرؤية والاعتراف بمساهمات المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في المناطق الريفية.
    Strengthening national science advisory bodies and their linkages to provide expert opinion to the Government on a regular basis, with the involvement of representatives of organizations promoting women's contributions to science; UN (أ) تعزيز الهيئات العلمية الاستشارية الوطنية وتوطيد روابطها لمد الحكومة بانتظام بآراء الخبراء، مع إشراك ممثلين عن المنظمات التي تشجع إسهام النساء في العلم؛
    Yet despite their commendable role in presenting a positive image of women, the mass media have not done enough to publicize women's contributions to and role in society. UN وبالرغم من الدور المحمود الذي تؤديه وسائط اﻹعلام الجماهيري في عرض صورة إيجابية للمرأة، فإنها لم تقم بما يكفي للترويج لمساهمات المرأة ودورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus