"women's de facto equality" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة الفعلية للمرأة
        
    • للمساواة الفعلية للمرأة
        
    • المساواة الفعلية بين المرأة
        
    • مساواة المرأة فعليا
        
    • المساواة واقعا بين الرجل والمرأة
        
    • المساواة الفعلية للنساء
        
    • المساواة بين المرأة والرجل على أرض الواقع
        
    • مساواة فعلية للمرأة
        
    • المرأة بالرجل كأمر واقع
        
    • المرأة فعليا بالرجل
        
    • المساواة الواقعية للمرأة
        
    • المساواة بحكم الواقع
        
    • التحقيق الفعلي للمساواة بين المرأة والرجل
        
    • مساواة المرأة بالرجل بحكم الواقع
        
    • مساواة المرأة بحكم الواقع
        
    It encourages the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وهي تشجع الدولة الطرف على أن تقوم، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، بتقييم ورصد أثر التدابير المتخذة والتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    It encourages the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وهي تشجع الدولة الطرف على أن تقوم، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، بتقييم ورصد أثر التدابير المتخذة والتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and to evaluate progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تقوم، من خلال المؤشرات القابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، إضافة إلى تقييم التقدُّم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    The Committee requests the State party to include in its next report statistical data and analysis, disaggregated by sex and by rural and urban areas, in regard to the provisions of the Convention, indicating the impact of measures taken and of results achieved in the practical realization of women's de facto equality. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات مبوبة حسب الجنس وحسب المناطق، الحضرية والريفية، فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية، بحيث تشير إلى أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة.
    In two of those areas, employment and participation in decision-making, women's de facto equality with men was far from being achieved. UN وفي هذين المجالين، العمالة والمشاركة في اتخاذ القرارات، فإن المساواة الفعلية بين المرأة والرجل أبعد ما تكون عن التحقق.
    Please provide information on what kind of temporary special measures have been introduced and where and the impact that they have had on achieving women's de facto equality. UN يرجى تقديم معلومات عن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي تم اتخاذها والمجال الذي طبقت فيه، والأثر الذي كان لها في تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    Please provide information on what kind of temporary special measures have been introduced and where and the impact that they have had on achieving women's de facto equality. UN يرجى تقديم معلومات عن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي تم اتخاذها والمجال الذي طبقت فيه، والأثر الذي كان لها في تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    Therefore, Myanmar not only is not taking positive measures, such as quotas, to increase women's de facto equality and participation in governance, but also is actively limiting women's opportunities for participation. UN ولهذا فإن ميانمار لا تحجم فقط عن اتخاذ تدابير إيجابية، مثل تحديد حصص، لزيادة المساواة الفعلية للمرأة ومشاركتها في الحوكمة، وإنما تقيد أيضاً فرص المرأة في المشاركة.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN كما تهيب بالدولة الطرف أن ترصد، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، أثر التدابير المتخذة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى رصـد أثر التدابـيـر المتخذة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة من خلال مؤشرات قابلة للقياس.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and programmes and to evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN كما تهيب بالدولة الطرف أن ترصد، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، تأثير القوانين والسياسات والبرامج وأن تقيم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا لأن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN كما تهيب بالدولة الطرف أن ترصد، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، أثر التدابير المتخذة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    The Committee requests the State party to include in its next report statistical data and analysis, disaggregated by sex and by rural and urban areas, in regard to the provisions of the Convention, indicating the impact of measures taken and of results achieved in the practical realization of women's de facto equality. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات موزعة حسب الجنس وحسب المناطق، الحضرية والريفية، فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية، بحيث تشير إلى أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure, by means of legislation and policy, women's de facto equality with men in the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ وتعزز تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بوضع تشريعات وسياسات عامة في هذا الصدد.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and to evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقوم، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق مساواة المرأة فعليا.
    It calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of plans, policies and programmes to promote gender equality and progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN وتدعو الدولة الطرف إلى استخدام مؤشرات قابلة للقياس لرصد أثر الخطط والسياسات العامة والبرامج التي تنفذ لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة واقعا بين الرجل والمرأة.
    The questionnaire also incorporated gender issues and viewed the collection of data disaggregated by sex and other measurable indicators as means to assess trends in the situation of women and progress towards women's de facto equality. UN وينطوي الاستبيان أيضاً على مسائل تتصل بالجنسين، ويهدف إلى جمع البيانات مفصّلة حسب نوع الجنس وغير ذلك من مؤشرات القياس كوسيلة لتقييم الاتجاهات في أوضاع المرأة والتقدم نحو المساواة الفعلية للنساء.
    It encourages the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتشجع الدولة الطرف على أن ترصد، بمؤشرات قابلة للقياس، تأثير التدابير المتخذة وجوانب التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل على أرض الواقع.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، وتقييم ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق مساواة فعلية للمرأة.
    288. The Committee wishes to emphasize that realization of women's de facto equality with men in the labour market, including in the private sector, so as to achieve compliance with article 11 of the Convention, is an obligation of the State party under the Convention. UN 288 - وتود اللجنة التشديد على أنّ تحقيق مساواة المرأة فعليا بالرجل في سوق العمل، بما في ذلك في القطاع الخاص، بحيث تنفَّذ المادة 11 من الاتفاقية، هو واجب من واجبات الدولة الطرف بمقتضى الاتفاقية.
    34. The Committee calls upon the State party to begin putting in place a comprehensive system of data collection and of measurable indicators to assess trends in the situation of women and to measure progress towards women's de facto equality. UN 34 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الشروع في وضع نظام شامل لجمع البيانات وللمؤشرات القابلة للقياس من أجل تقييم التوجهات التي يشهدها وضع المرأة ومدى تقدمها في سبيل تحقيق المساواة بحكم الواقع.
    18. The Committee calls upon the State party to put in place a comprehensive system of data collection, including measurable indicators to assess trends in the situation of women and progress towards women's de facto equality over time. UN 18 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم نظاما شاملا لجمع البيانات، بما في ذلك مؤشرات قابلة للقياس لتقييم الاتجاهات المتعلقة بوضع المرأة ومدى التقدم المحرز على مر الزمن في التحقيق الفعلي للمساواة بين المرأة والرجل.
    373. The Committee notes with concern the lack of women's de facto equality in the labour market, including the fact that, owing to their unpaid tasks in the family, a large percentage of them work in part-time jobs, marginal jobs and self-employment arrangements, which often do not carry adequate social benefits. UN 373 - وتلاحظ اللجنة مع القلق انعدام مساواة المرأة بحكم الواقع في سوق العمل، بما في ذلك كون نسبة مئوية كبيرة من النساء يقمن، نظرا لاضطلاعهن بواجبات أسرية دون أجر، بأعمال بدوام جزئي وأعمال هامشية وأعمال حرة لا تكفل لهن في الغالب منافع اجتماعية لائقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus