"women's enjoyment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمتع المرأة
        
    • تمتع النساء
        
    • بتمتع المرأة
        
    • تمتعها
        
    • المرأة من التمتع
        
    • تمتع نساء
        
    • تمتُّع المرأة
        
    • لتمتع المرأة
        
    • ممارسة المرأة
        
    Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. UN ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية.
    Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify women's enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify women's enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف والقوالب النمطية التمييزية تشكل عوائق كبيرة أمام تمتع النساء بحقوقهن.
    The gender integration panel discussion held by the Human Rights Council at its twenty-first session, was an opportunity to expand knowledge about women's enjoyment of these rights, and demonstrated the need to integrate gender perspectives in the post-2015 development agenda. UN وأتاحت حلقة النقاش بشأن إدماج الشؤون الجنسانية، التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين، فرصة لزيادة المعرفة بتمتع المرأة بهذه الحقوق، وبرهنت على الحاجة إلى إدراج المنظور الجنساني في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    She acknowledged, however, that much remained to be done in the area of women's enjoyment of their reproductive rights. UN واعترفت مع ذلك بأنه لا يزال يتعين بذل الكثير في مجال تمتع المرأة بحقوقها الإنجابية.
    women's enjoyment of human rights would strengthen democracy and contribute to more accountable and transparent government. UN ومن شأن تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان أن يعزز الديمقراطية وأن يسهم في جعل الحكومة أكثر مساءلة وشفافية.
    Constant and critical monitoring of legal provisions was required to determine their impact on women's enjoyment of their rights. UN والرصد الحاسم والمستمر لﻷحكام القانونية ضروري لتحديد أثر هذه اﻷحكام على تمتع المرأة بحقوقها.
    It recommended that research be conducted and data disseminated on factors and barriers that affected women’s full enjoyment of their human rights. UN وأوصت بإجراء بحوث ونشر بيانات عن العوامل والعقبات التي تؤثر في تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان الخاصة بها تمتعا كاملا.
    Women’s real enjoyment of their human rights, in particular those relating to the elimination of poverty, economic development and economic resources UN تمتع المرأة الحقيقي بحقوق اﻹنسان، لا سيما الحقوق المتعلقة بالقضاء على الفقر، والتنمية الاقتصادية، والموارد الاقتصادية
    Ensuring women’s full enjoyment of their human rights is a crucial strategy for women’s empowerment and for overcoming the disadvantages women continue to face in economic, political and social terms. UN وكفالة تمتع المرأة الكامل بحقوق اﻹنسان الخاصة بها تعد استراتيجية حاسمة لتمكين المرأة والتغلب على أوجه الضرر التي ما زالت المرأة تواجهها من النواحي الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify women's enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجهة ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    women's enjoyment of their human rights is thus a firm basis from which to pursue such policy goals. UN وبالتالي يعتبر تمتع المرأة بحقوق الإنسان أساسا ثابتا يمكن من خلاله تحقيق هذه الأهداف المتعلقة بالسياسات.
    They have either included a specific section on women or have identified specific issues which have a particular impact on women's enjoyment of their rights. UN وهذه الآليات إما أنها قد أدرجت فرعاً محدداً بشأن المرأة أو عيّنت قضايا محددة لها تأثير خاص على تمتع المرأة بحقوقها.
    However, she encouraged members to be guided in their deliberations by the Committee's paramount purpose, which was to enhance women's enjoyment of their human rights. UN بيد أنها تشجع الأعضاء على أن يسترشدوا في مداولاتهم بالغرض الأسمى للجنة، الذي هو تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    She would also like to hear more about women's enjoyment of their legal rights regarding promotion on an equal footing with men. UN وتود أن تعرف أيضا المزيد عن تمتع المرأة بحقوقها القانونية فيما يتعلق بترقيتها على قدم المساواة مع الرجل.
    Further information on the Government's work to promote women's enjoyment of human rights is set out in Appendix 1. UN ويمكن أيضاً الاطلاع على مزيد من المعلومات عن عمل الحكومة في سبيل تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في التذييل 1.
    The document contained measures to promote gender equality, and thus women's enjoyment of human rights. UN وتتضمن هذه الوثيقة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، ومن ثم تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    There has also been a significant improvement in people's attitudes, particularly vis-à-vis women's enjoyment of their rights, and their role in the country's development process. UN بالإضافة إلى ذلك، يسجل تغير هام في العقليات، ولا سيما تمتع النساء بحقوقهن ودورهن في عملية تنمية البلد.
    100. There is also a need to strengthen the understanding of women's enjoyment of rights in the context and within the scope of particular treaties. UN 100- وهناك حاجة أيضاً الى تعزيز الفهم فيما يتعلق بتمتع المرأة بالحقوق في سياق معاهدات معينة وضمن نطاقها.
    264. A strong legal framework that promotes and protects women's human rights is the foundation for women's enjoyment of their rights. UN 264 - إن وجود إطار قانوني قوي يعزز ويحمي حقوق الإنسان للمرأة هو الأساس الذي يقوم عليه تمتعها بحقوقها.
    Governments are also invited to establish institutional mechanisms, and to pursue women's enjoyment of human rights as a policy objective, as well as to ensure effective means of redress for violations. UN ودعيت الحكومات أيضا إلى إنشاء آليات مؤسسية وتمكين المرأة من التمتع بحقوقها كهدف من أهداف السياسات بالإضافة إلى كفالة الوسائل الفعالة لمعالجة الانتهاكات.
    These measures go some way towards addressing the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraphs 30 and 31 that Australia improve Indigenous women's enjoyment of human rights. UN وتقطع هذه التدابير شوطا نحو الاستجابة للفقرتين 30 و 31 من التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 وذلك بأن تعمل أستراليا على تحسين تمتع نساء السكان الأصليين بحقوق الإنسان.
    The following factors specifically impede women's enjoyment of their social and economic rights: UN وتؤدي العوامل التالية تحديدا إلى إعاقة تمتُّع المرأة بما لها من حقوق اجتماعية واقتصادية:
    Ms. JAVATE DE DIOS said that peace was an essential prerequisite for women's enjoyment of their human rights. UN ٣٠ - السيدة خافاتي دي ديوس: قالت إن السلم شرط أساسي لتمتع المرأة بحقوق الانسان الخاصة بها.
    In addition, it should organize awareness-raising programmes and campaigns among women, local chiefs and religious leaders to change traditional attitudes detrimental to women's enjoyment of their human rights. UN وينبغي، إضافة إلى ذلك، تنفيذ برامج وحملات توعية في صفوف النساء، وكذلك القادة المحليين والزعماء الدينيين، من أجل تغيير المواقف التقليدية التي تشكل عقبة أمام ممارسة المرأة لحقوقها الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus