"women's entry into" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخول المرأة إلى
        
    • دخول المرأة في
        
    • انضمام المرأة إلى
        
    • دخول النساء إلى
        
    The World Bank was studying ways to overcome obstacles to women's entry into formal markets. UN ويدرس البنك الدولي طرق التغلب على العقبات التي تعترض دخول المرأة إلى الأسواق الرسمية.
    This project aimed at reducing barriers to women's entry into politics by mobilizing women for active participation in politics, increased registration of women as voters, advocating for women's political empowerment. UN واستهدف هذا المشروع تخفيض الحواجز القائمة في سبيل دخول المرأة إلى السياسة عن طريق تعبئة النساء للمشاركة الفعالة في السياسة وزيادة تسجيل النساء للإدلاء بأصواتهن، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة.
    Though there is no legal bar, the traditional practices and role expectations hinder women's entry into these professions. UN ومع أنه لا يوجد مانع قانوني، فإن الممارسات التقليدية والأدوار المتوقَّعة تعطِّل دخول المرأة إلى هذه المهن.
    Also, before introducing the Gender Equality Employment Initiative in 1995, there was no formal policy promoting women's entry into public service. UN وأيضا، قبل اتخاذ مبادرة المساواة بين الجنسين في العمالة في 1995، لم توضع سياسة رسمية تعزز دخول المرأة في الخدمة العامة.
    Midwifery Encouragement of women's entry into non-conventional professions UN تشجيع دخول المرأة في المهن غير التقليدية
    It also calls upon the State party to establish adequate and sufficient day-care centres in order to facilitate women's entry into the labour force. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى إقامة مراكز رعاية نهارية ملائمة وكافية لتيسير انضمام المرأة إلى قوة العمل.
    The conference concluded that, to date, policies aiming to facilitate women's entry into the labour market, combined with some work-family balance measures, had not resulted in increased fertility, which was their main goal. UN وخلص المؤتمر إلى أن السياسات الرامية إلى تيسير دخول المرأة إلى سوق العمل واقترانها باتخاذ بعض التدابير لتحقيق التوازن بين العمل والأسرة لم تحقق الهدف الرئيسي المتوخى منها، أي زيادة معدلات الخصوبة.
    This project aimed at reducing barriers to women's entry into politics by mobilizing women for active participation in politics, increasing registration of women as voters, and advocating for women's political empowerment. UN ويرمي هذا المشروع إلى الحد من الحواجز التي تعترض دخول المرأة إلى عالم السياسة عن طريق تعبئة النساء للمشاركة الناشطة في مجال السياسة، وزيادة تسجيل النساء كناخبات، ومناصرة تمكين المرأة سياسياً.
    This Law was enacted with a view to encouraging the establishment of childcare facilities for children under six years old, thus facilitating women's entry into the labour market by the provision of the necessary protection for children during working hours. UN صدر القانون لتشجيع إنشاء دور حضانة الأطفال لمن هم دون سن السادسة وذلك لتسهيل دخول المرأة إلى مجال العمل وتوفير الحماية اللازمة للأطفال خلال فترات العمل.
    In particular, it recommends measures to facilitate women's entry into growth sectors of the economy rather than into traditionally female-dominated employment. UN وهي توصي بصفة خاصة، باتخاذ تدابير لتسهيل دخول المرأة إلى قطاعات الاقتصاد التي تشهد نموا لا إلى مجالات العمل التي تسيطر عليها المرأة عادة.
    In particular, it recommends measures to facilitate women's entry into growth sectors of the economy rather than into traditionally female-dominated employment. UN وهي توصي بصفة خاصة، باتخاذ تدابير لتسهيل دخول المرأة إلى قطاعات الاقتصاد التي تشهد نموا لا إلى مجالات العمل التي تسيطر عليها المرأة عادة.
    Girls were being encouraged to consider non-traditional careers and efforts were under way to develop educational programmes aimed at overcoming obstacles to women's entry into non-traditional careers. UN وتُشجع الفتيات على التفكير في الوظائف غير التقليدية وتبذل جهود من أجل استحداث برامج تعليمية تهدف إلى التغلب على الحواجز التي تحول دون دخول المرأة إلى الوظائف غير التقليدية.
    74. women's entry into the job market is irreversible. UN 74- وبالمثل، فإن دخول المرأة إلى سوق العمل لا رجعة فيه.
    Programmes to increase women's entry into the economy would emphasize microcredit schemes and training. UN وستركز البرامج الرامية إلى زيادة دخول المرأة في الاقتصاد على مشاريع الاقتصادات الصغيرة والتدريب.
    The periodic report listed three of the factors which, according to the country's Task Force Report, dated 2001, complicated women's entry into politics. UN ويذكر التقرير الدوري ثلاثة عوامل تعرقل، وفقا لتقرير فرقة العمل المؤرخة 2001، دخول المرأة في الحياة السياسية.
    INI has produced a strategic framework to encourage women in business to grow and expand their existing operations as well as facilitate women's entry into business. UN وأعدت هيئة الاستثمارات الأيرلندية إطارا استراتيجيا لتشجيع المرأة في مجال المشاريع التجارية على تنمية وتوسيع عملياتها القائمة وكذلك تيسير دخول المرأة في مجال المشاريع التجارية.
    Consequently, women's entry into these areas was suppressed. UN وبالتالي، قُمع دخول المرأة في هذين المجالين.
    These include laws prohibiting discrimination in employment, removing obstacles to women's entry into the police and the military, and criminalizing sexual harassment in educational and training environment and in the workplace. UN وتشمل هذه قوانين حظر التمييز في العمالة، وإزالة العقبات أمام دخول المرأة في الشرطة والعسكرية، وتجريم التحرشات الجنسية في البيئة التعليمية والتدريبية وفي مكان العمل.
    It also calls upon the State party to establish adequate and sufficient day-care centres in order to facilitate women's entry into the labour force. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى إقامة مراكز رعاية نهارية ملائمة وكافية لتيسير انضمام المرأة إلى قوة العمل.
    These include laws prohibiting discrimination in employment, emphasizing the right to education of women and the girl child, removing obstacles to women's entry into the police and military, and criminalizing sexual harassment in educational and training environment and in the workplace. UN ويشمل ذلك قوانين حظر التمييز في العمالة، وتأكيد حق المرأة والطفلة في التعليم، وإزالة العقبات أمام انضمام المرأة إلى الشرطة والجيش، وتجريم التحرش الجنسي في الأوساط التعليمية والتدريبية وفي أماكن العمل.
    Increased women's entry into various categories of employment resulting from improved educational qualification and proficiency of women; UN :: زيادة دخول النساء إلى مختلف فئات العمالة نتيجة لتحسن مؤهلات المرأة التعليمية وكفاءتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus