"women's exercise" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة المرأة
        
    • ممارسة النساء
        
    The data contained in Table 4 shows an upward trend in women's exercise of the right to vote: UN وتبين البيانات الواردة في الجدول 4 اتجاها تصاعديا في ممارسة المرأة لحقها في التصويت:
    However, women's exercise of this right could be impeded by social and cultural barriers, or simply by their husbands' practices or actions or their family environment. UN ولكن ممارسة المرأة لهذا الحق يمكن أن تعترضه عقبات ذات طابع اجتماعي أو ثقافي أو أن تعترضه ببساطة ممارسات وتصرفات من جانب زوجها أو بيئتها الأسرية.
    17. CEDAW was concerned that the concept of male guardianship over women seems to be widely accepted and limits women's exercise of their rights under the Convention. UN 17- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن مفهوم وصاية الذكر على المرأة مقبول على نطاق واسع ويقيّد ممارسة المرأة لحقوقها بموجب الاتفاقية.
    54. She did not consider that the economic crisis had impeded women's exercise of their cultural rights. Her Government was taking a number of measures to alleviate its impact on their economic situation, including the allocation of loans to the poorest families. UN 54 - ولم تر أن الأزمة الاقتصادية عاقت ممارسة المرأة لحقوقها الثقافية، وقالت إن حكومتها بصدد اتخاذ عدد من التدابير للتخفيف من تأثيرها على وضعهن الاقتصادي، بما في ذلك تخصيص قروض للأسر الأشد فقرا.
    As indicated in the conclusion of the initial report's section on article 15, the shortcomings observed in women's exercise of their rights are a consequence of women's insufficient information about their rights, sociocultural factors and the continued application of certain legal provisions unfavourable to women. UN وكما جاء في ختام التقرير الأولي بشأن المادة 15، ترجع المآخذ الملاحظة في ممارسة النساء لحقوقهن إلى عدم كفاية إعلامهن بشأن هذه الحقوق، وأيضا إلى العوامل الاجتماعية - الثقافية، مع بقاء بعض من الأحكام القضائية التي تُعد غير مواتية للمرأة.
    A new post of Women's Commissioner -- who would report annually on the progress made in women's exercise of human rights -- had been created within the New Zealand Human Rights Commission. UN كما أنشئ منصب جديد، هو مفوض لشؤون المرأة - الذي سيقدم تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في ممارسة المرأة لحقوق الإنسان - داخل لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية.
    142. The representative explained that the Government had adopted many executive and administrative measures to safeguard women's exercise of their rights and freedoms in the same way as for men. UN ١٤٢ - أوضح الممثل أن الحكومة اتخذت كثيرا من التدابير التنفيذية واﻹدارية لضمان ممارسة المرأة حقوقها وحرياتها بنفس الطريقة التي يتمتع بها الرجل.
    5. Guarantee women's exercise of political rights and equitable access to power and to decision-making bodies. L.7. UN 5 - ضمان ممارسة المرأة للحقوق السياسية ووصولها إلى السلطة وإلى الهيئات المعنية باتخاذ القرارات على قدم المساواة مع الرجل.
    This improvement is an indicator of women's exercise of the right to participation, which leads to the forging of social agendas on development; the management of community development projects; political dialogue with local, departmental, national and international actors; and the promotion of important changes to State services. UN ويعد هذا التحسن مؤشرا على ممارسة المرأة حقها في المشاركة، الذي يؤدي إلى توطيد البرامج الاجتماعية المتعلقة بالتنمية، وإدارة مشاريع التنمية المجتمعية، والحوار السياسي مع السلطات المحلية والجهات الفاعلة والمصالح الوطنية والدولية، وتعزيز التغييرات الهامة التي طرأت على خدمات الدولة.
    :: Do women, whether married or not, have equal rights with men to acquire, change or retain their nationality? Are women able to pass their nationality to their children in the State party if the father is not a national of the State party? What are the social, cultural or economic factors affecting women's exercise of these rights? UN :: هل تتمتع المرأة، متزوجةً أو غيرَ متزوجة، بحقوق مساوية لحقوق الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها؟ وهل تستطيع المرأة نقل جنسيتها إلى أطفالها في الدولة الطرف إذا لم يكن الأب من مواطني الدولة الطرف؟ وما العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تؤثر في ممارسة المرأة لهذه الحقوق؟
    9.4 women's exercise of the right to citizenship UN 9-4 ممارسة المرأة للحق في الجنسية
    27. However, the State and society were still reluctant to adopt measures to facilitate women's exercise of their rights and punish discrimination and violence against women, and women's diversities were not reflected in Costa Rican law. UN 27 - واستطردت قائلة إن الدولة والمجتمع لا يزالان مع ذلك يحجمان عن اعتماد تدابير من شأنها تيسير ممارسة المرأة لحقوقها والمعاقبة على التمييز والعنف ضد المرأة، ولم تنعكس الاختلافات بين النساء في القانون الكوستاريكي.
    CEDAW noted with concern that the concept of male guardianship over women (mehrem), severely limits women's exercise of their rights under the Convention, and urged Saudi Arabia to take immediate steps to end this practice. UN 20- ولاحظت اللجنة بقلق أن مفهوم ولاية الذكور على النساء (المحرم) يحدّ بشدة من ممارسة المرأة لحقوقها بموجب الاتفاقية، وحثت المملكة العربية السعودية على اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لهذه الممارسة(46).
    This test frustrates women's exercise of ownership rights because, despite the formal recognition, the decision-making and control of land usually rests with the man head of household. UN وهذا الأمر يضعف ممارسة المرأة لحقوق الملكية لأنه بالرغم من الاعتراف الرسمي، فإن اتخاذ القرار والتحكم في الأرض يكونان عادةً في يد رب الأسرة الرجل().
    66. For more information on women's exercise of their right to receive an education on an equal basis with men, see Georgia's initial report on its implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (E/1990/5/Add.37, paras. 308-349). UN ٦٦ - وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن ممارسة المرأة حقها في تلقي تعليم على قدم المساواة مع الرجل، انظر التقرير اﻷولي لجورجيا عن تنفيذها للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )E/1990/5/Add.37، الفقرات ٣٠٨-٣٤٩(.
    (c) The extent to which de facto restrictions are placed by family members on women's exercise of freedom of movement-rights, either within the country, or in terms of leaving the country; the impact of such restrictions on other rights, such as rights provided for under article 25; UN (ج) مدى القيود التي يفرضها أفراد الأسرة بحكم الواقع على ممارسة المرأة للحق في حرية التنقل سواء داخل البلد أو فيما يتعلق بمغادرة البلد؛ وأثر هذه القيود على غيرها من الحقوق، مثل الحقوق المنصوص عليها بموجب المادة 25؛
    56. In its concluding observations and recommendations on Jordan's first and second periodic reports (paragraph 28), the Committee expressed concern about persistent stereotypical attitudes about social roles. These stereotyped attitudes are among the main obstacles to women's exercise of their rights on a footing of equality with men. UN 56 - كما ورد في الملاحظات الختامية والتوصيات التي أوردتها لجنة السيداو حول تقريري الأردن الأولي والثاني رقم (28)، تعتبر الأنماط الاجتماعية السائدة من أهم المعوقات التي تحول دون ممارسة المرأة حقوقها المساوية للرجل.
    The establishment of equal opportunity units in the ministries to affirm women's exercise of their right to constitutional equality and to challenge any discriminatory practices against women in the work place. Thirty-two units were established in 29 ministries and three were established in the administrative apparatus. These units deal with any problems concerning discrimination against women in the work place. UN - إنشاء " وحدات تكافؤ الفرص " في الوزارات تتمثل وظيفتها الرئيسية في التأكيد علي ممارسة المرأة لحق المساواة الدستوري والتصدي لأي ممارسات تمييزية تتعرض لها المرأة في مجال العمل، وقد تم إنشاء 32 وحدة تكافؤ فرص في 29 وزارة و 3 وحدات بالجهاز الإداري تقوم هذه الوحدات بالتصدي لأي من المشكلات التي قد تتعرض لها المرأة نتيجة لتمييز ضدها في مكان العمل.
    (a) To promote, respect and ensure women's exercise of freedom of opinion and expression, both online and offline, including as members of non-governmental organizations and other associations; UN (أ) أن تعزز ممارسة النساء حرية الرأي والتعبير، على شبكة الإنترنت وخارجها، بمن فيهن النساء الأعضاء في المنظمات غير الحكومية والرابطات الأخرى، وأن تحترم هذه الممارسة وتكفلها؛
    (a) To promote, respect and ensure women's exercise of freedom of opinion and expression, both online and offline, including as members of non-governmental organizations and other associations; UN (أ) أن تعزز ممارسة النساء حرية الرأي والتعبير، على شبكة الإنترنت وخارجها، بمن فيهن النساء الأعضاء في المنظمات غير الحكومية والرابطات الأخرى، وأن تحترم هذه الممارسة وتكفلها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus