Gender equality was also a question of rights, including women's fundamental rights. | UN | وأضافت أن المساواة بين الجنسين مسألة أيضا تتعلق بالحقوق لا سيما الحقوق الأساسية للمرأة. |
Poverty remains a main obstacle to the realization of women's fundamental rights. | UN | ومازال الفقر يشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون إحقاق الحقوق الأساسية للمرأة. |
It would provide the opportunity to consider new and better approaches to the promotion of women's fundamental rights. | UN | كما أنه سيتيح الفرصة للنظر في نهج جديدة أفضل لتعزيز الحقوق الأساسية للمرأة. |
The mandate had also contributed to an increased dissemination of international human rights standards pertaining to women's fundamental rights, and it had made clear that all forms of violence against women constituted violations of those rights. | UN | وأمكن أثناء فترة الولاية أيضا الإسهام في تعزيز الإلمام بالمعايير الدولية للحقوق الأساسية للمرأة وزيادة الوعي بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكاً لهذه الحقوق. |
Awareness efforts by the Ministry of Social Affairs and the Advancement of Women and Children, as well as well as civil society organizations, have helped educate people about women's fundamental rights. | UN | وقد ساهمت جهود التوعية التي بذلتها وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل ومنظمات المجتمع المدني في توعية الناس على نحو أفضل بالحقوق الأساسية للمرأة. |
37. The draft revised Code of Criminal Procedure includes provisions for punishing those who violate women's fundamental rights. | UN | 37- ويتضمن مشروع تنقيح قانون الإجراءات الجنائية أحكاماً تعاقب مرتكبي انتهاك الحقوق الأساسية للنساء. |
In Quebec, the implementation of the Government Action Plan on Domestic Violence and the Government Action Plan on Sexual Assault helps to protect women's fundamental rights. | UN | وفي كيبيك، يساعد تنفيذ خطة عمل الحكومة الخاصة بالعنف المنزلي وخطة عمل الحكومة الخاصة بالاعتداء الجنسي على حماية الحقوق الأساسية للمرأة. |
It would be desirable for the State party to review its position to reflect, in law, the fact that domestic violence raised primarily the issue of protecting women's fundamental rights. | UN | ومن المستصوب أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها حتى يأخذ القانون بعين الاعتبار حقيقة أن العنف في الأسرة يثير قبل كل شيء مشكلة حماية الحقوق الأساسية للمرأة. |
173. At the national level, the overall objective is to safeguard women's fundamental rights. | UN | 172 - على الصعيد الوطني، يتمثل الهدف الشامل المتوخَّى في كفالة الحقوق الأساسية للمرأة. |
In acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Luxembourg has recognized the importance of women's fundamental rights. | UN | مع تمسك الدولة اللكسمبرغية بالاتفاقية، اعترفت بأهمية الحقوق الأساسية للمرأة . |
22. It was unacceptable that, in the twenty-first century, women's fundamental rights continued to be violated. | UN | 22 - ومضى قائلاً إنه من غير المقبول في القرن الحادي والعشرين أن يستمر انتهاك الحقوق الأساسية للمرأة. |
Moreover, practices are still followed that systematically violate women's fundamental rights, such as marriages arranged and coerced by their families. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا تزال هناك بعض الممارسات المتبعة التي تنتهك الحقوق الأساسية للمرأة انتهاكاً منهجياً، مثل الزواج الذي ترتبه وتفرضه الأسرة. |
- Legal equality, the safeguarding of women's fundamental rights and the elimination of violence of all kinds against women and children, including trafficking in human beings; | UN | - المساواة القانونية، وضمان الحقوق الأساسية للمرأة والقضاء على العنف بجميع أشكاله الموجه ضد المرأة والأطفال بما في ذلك الاستغلال الجنسي للأشخاص؛ |
44. The best way to put an end to violations of women's fundamental rights was to respect cultural differences and to refrain from imposing the values of certain countries on the rest of the world. | UN | 44 - واختتم قائلا إن أفضل طريقة لوضع نهاية لانتهاكات الحقوق الأساسية للمرأة هو احترام الفروق الثقافية والامتناع عن فرض قيم بعض البلدان على بقية العالم. |
4. At the national level, the Constitution of 1992 and its revision of May 2007 established the primacy of international treaties over domestic provisions and maintained protection of women's fundamental rights. | UN | 4 - وعلى الصعيد الوطني، يراعى أن دستور عام 1992 وتنقيحه الذي تم في أيار/مايو 2007 قد أقـرّ أسبقية المعاهدات الدولية بالنسبة للأحكام المحلية، كما أنهما قد أبقيا على قضية حماية الحقوق الأساسية للمرأة. |
Following all of the projects currently being implemented in order to guarantee that women's fundamental rights are actually effective and to combat the various forms of discrimination against them, CNDHL has designed a number of projects with the specific aim of: | UN | وفي إطار متابعة جميع المشاريع الجاري تنفيذها والتي ترمي إلى ضمان التطبيق الفعال للحقوق الأساسية للمرأة ومكافحة التمييز ضدها بجميع أشكاله، قامت اللجنة الوطنية بوضع عدد من المشاريع التي تهدف إلى تحقيق عدد من الأهداف، من بينها: |
4. The Interim Constitution of Nepal 2007 represented another major step forward, explicitly providing for an end to gender discrimination, for women's participation in all parts of the State machinery and for the first-ever explicit statement of women's fundamental rights. | UN | 4 - وقال إن دستور نيبال المؤقت لعام 2007 يمثّل خطوة رئيسية أخرى قُدُما، إذ ينص صراحة على إنهاء للتمييز على أساس نوع الجنس، وعلى مشاركة المرأة في جميع أجزاء جهاز الدولة وعلى البيان الصريح الأول في أي يوم من الأيام للحقوق الأساسية للمرأة. |
203. As regards familiarity with the law, during the observance of days commemorating women, activities that raise awareness, disseminate information and publicize women's fundamental rights are organized through educational talks, round tables and panel conferences, conducted in local languages. | UN | 203- وفيما يتعلق بفهم القانون نُظمت بمناسبة الاحتفال بأيام المرأة أنشطة للتوعية والإعلام والتعريف بالحقوق الأساسية للمرأة في إطار محاضرات تثقيفية، واجتماعات موائد مستديرة، ومناقشات باللغات المحلية. |
16. Noting that women were pressured to withdraw complaints of domestic violence from indigenous courts and institutions, she cautioned that women's fundamental rights should not be diminished in the interest of cultural diversity. | UN | 16- وأشارت إلى الضغوط التي تمارس على النساء لكي يسحبن شكاواهن المتعلقة بالعنف الأسري من محاكم ومؤسسات السكان الأصليين، ونبهت إلى ضرورة عدم الانتقاص من الحقوق الأساسية للنساء لأن ذلك في صالح التنوع الثقافي. |