Increasingly women's human rights defenders are coming under attack for, among other things, challenging traditional notions of the family. | UN | وقد ازداد التهجم على المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة لعدة أسباب منها تحدي المفاهيم التقليدية للأسرة. |
Public denouncements, accusations, harassment and physical violence are increasingly employed against women's human rights defenders. | UN | ويزداد استخدام الشجب العلني، والاتهامات، والمضايقات، والعنف البدني ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة. |
There are many factors that could have contributed to the increase, including the campaign of the Secretary-General entitled " UNiTE to end violence against women " and growing Government demand in response to the advocacy of women's human rights defenders. | UN | وهناك العديد من العوامل التي تسهم في هذه الزيادة، ومنها حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وطلب حكومي متنام استجابةً لدعوة المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة. |
(c) Means of ensuring protection of women's human rights defenders in conflict and post-conflict settings. | UN | (ج) وسائل كفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة في سياقات النزاع وما بعد انتهاء النزاع. |
The stigma that surrounds abortion and women's human rights defenders working for its legalization contributes to the social, medical and legal marginalization of the issue. | UN | ويساهم الوصم الذي يحيط بالإجهاض والمدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة الذين يعملون من أجل تقنين الإجهاض في التهميش الاجتماعي والطبي والقانوني لهذه المسألة. |
(d) Arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, a campaign of intimidation against women's human rights defenders, and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
41. The Office strove to strengthen the capacity of women's human rights defenders to monitor instances of gender-based discrimination and participate in the development of public policies to promote women's human rights and gender equality (for example, in Burkina Faso, the Central African Republic, Mali, Senegal and the Sudan (Darfur)). | UN | 41- سعت المفوضية جاهدة إلى تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة على رصد حالات التمييز القائم على نوع الجنس والمشاركة في وضع سياسات عامة لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين (على سبيل المثال في بوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى والسنغال والسودان (دارفور) ومالي). |
(f) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (و) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(g) Pervasive gender inequality and violence against women, including sexual violence, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and increased discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (ز) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللواتي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(g) Pervasive gender inequality and violence against women, including sexual violence, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and increased discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (ز) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(f) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (و) استشراء عدم المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة، في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(h) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, and increased discrimination against women and girls in law and in practice, including by limiting access to higher education, including the closure of seventy-seven fields of study to women by thirty-six universities; | UN | (ح) تفشي عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة وتوقيف النساء اللواتي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف والحكم بمعاقبتهن، وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في نص القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك تقييد فرص الحصول على التعليم العالي، بما يشمل قيام 36 جامعة بغلق باب 77 مجالا دراسيا أمام المرأة؛ |
(h) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, and increased discrimination against women and girls in law and in practice, including by limiting access to higher education, including the closure of 77 fields of study to women by 36 universities; | UN | (ح) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللواتي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن، وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في نص القانون وفي الممارسة العملية، بسبل منها تقييد فرص الحصول على التعليم العالي، بما يشمل قيام 36 جامعة بغلق باب 77 مجالا دراسيا أمام المرأة؛ |
The stigma that surrounds abortion and women's human rights defenders working towards abortion rights contributes to the social, medical and legal marginalization of abortion. | UN | ويسهم الوصم المحيط بالإجهاض وبالمدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة الذين يعملون من أجل كفالة حقوق الإجهاض، في حدوث التهميش الاجتماعي والطبي والقانوني لمسألة الإجهاض. |