"women's inclusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدماج المرأة
        
    • إشراك المرأة
        
    • إدراج المرأة
        
    The assistance of Australia to a sport programme in the region facilitates women's inclusion. UN وتيسر المساعدة التي تقدمها أستراليا إلى برنامج رياضي في المنطقة إدماج المرأة.
    definition of models of intervention to favour women's inclusion and stay in education, training, research, social and cultural systems; UN تعريف نماذج للتدخل لصالح إدماج المرأة وبقائها في أنظمة التعليم والتدريب والبحث والنظامين الاجتماعي والثقافي؛
    The Division of Gender Affairs in ECLAC implemented a project aimed at fostering women's inclusion in the labour market, especially in the dynamic sectors in Costa Rica and El Salvador. UN ونفذت شعبة الشؤون الجنسانية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا يهدف إلى تعزيز إدماج المرأة في سوق العمل، ولا سيما في القطاعات النشطة في كوستاريكا والسلفادور.
    Accordingly, many Member States have adopted policies and taken practical steps to ensure women's inclusion. UN ووفقا لذلك، اعتمدت دول أعضاء عديدة سياسات، واتخذت خطوات عملية، لضمان إشراك المرأة.
    women's inclusion in all stages of peace processes is essential for inclusive social justice UN :: إشراك المرأة في جميع مراحل عمليات السلام أمر أساسي لعدالة اجتماعية شاملة.
    The Government of Colombia had also worked with unions and private business to develop an " agenda for labour equality " calling for the adoption of measures to ensure women's inclusion in the workplace. UN وعملت حكومة كولومبيا أيضاً بالتعاون مع النقابات وشركات القطاع الخاص لوضع " جدول أعمال للمساواة في العمل " ، والذي يدعو إلى اعتماد تدابير لضمان إدراج المرأة في سوق العمل.
    In support of awareness-raising, UNDP was most successful in expanding women's inclusion and least successful in expanding access for people of different sexual orientations. UN ودعما لإذكاء الوعي، كان البرنامج الإنمائي أكثر نجاحا في توسيع نطاق إدماج المرأة وأقل نجاحا في توسيع نطاق إدماج الناس من مختلف الميول الجنسية.
    Cuba has achieved enormous progress in relation to women's inclusion in the workforce, education and health and in terms of their participation in political life, as a result of public policies to benefit the Cuban people and women in particular. UN وأحرزت كوبا تقدما هاما في إدماج المرأة في القوة العاملة والتعليم والصحة وفي إشراكها في الحياة السياسية، من بين مجالات أخرى، وهذا ناتج عن السياسات العامة لصالح الشعب الكوبي والنساء بخاصة.
    The number of working hours, the formal labor relationship, the time of permanence on the job, and the contribution to Social Security are some of the most important indicators of the quality of women's inclusion into the labor market. UN عدد ساعات العمل وعلاقة العمل الرسمي ومدى الاستمرار في الوظيفة والاشتراك في الضمان الاجتماعي هي بعض أهم مؤشرات نوعية إدماج المرأة في سوق العمل.
    This still affects the form of women's inclusion in the labor market and is one of the modalities that best explain discrimination against women, although the violation of rights is not always clear. UN ولا يزال هذا يؤثر على طريقة إدماج المرأة في سوق العمل وهو أحد أفضل أساليب توضيح التمييز ضد المرأة، مع أن انتهاك الحقوق ليس واضحاً دائماً.
    This means that it has failed significantly to break with the systems and structure that hinder women's inclusion in decision-making processes and prevent them from holding public office. UN وهذا يدل على أن البلد لم يتخلص بعد من النهج والهياكل التي تحول دون إدماج المرأة في عمليات صنع القرار وشغل الوظائف العامة ذات الأهمية.
    327. The National System of Development Councils seeks to ensure women's inclusion by means of special measures, given the situation of discrimination and exclusion experienced by women, particularly indigenous women, in the public sphere. UN 327 - وتتوخى الشبكة إدماج المرأة من خلال تدابير محددة، نظرا إلى ما تعانيه المرأة من تمييز واستبعاد، وخصوصا النساء الأصليات في المجال العام.
    The national action plan for the women of Afghanistan sought to promote women's inclusion in government entities, reduce illiteracy, ensure equal pay for equal work, lower maternal mortality and provide greater economic opportunities for women. UN ومضى يقول إن خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة الأفغانية تهدف إلى تشجيع إدماج المرأة في الكيانات الحكومية، والحد من الأمية، وكفالة المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة، وخفض معدلات الوفيات النفاسية وتوفير المزيد من الفرص الاقتصادية للمرأة.
    67. UN-Women, in partnership with other stakeholders, engaged throughout the review process by advocating for improved accountability on gender equality and women's empowerment, including women's inclusion in the digital age. UN 67 - وشاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في شراكة مع غيرها من أصحاب المصلحة، في جميع مراحل عملية الاستعراض حيث روجت لتحسين المساءلة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المرأة في العصر الرقمي.
    Gender mainstreaming is also essential in every humanitarian action in order to meet the specific needs of women and girls, protect them against gender-based violence, give them greater visibility and, beyond this, to promote women's inclusion in development efforts, increase their empowerment, recognize them as key components of stable social structures, and promote gender equality. UN من الضروري أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل نشاط إنساني من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والفتيات، وحمايتهن من العنف القائم على الجنس، وزيادة إبراز دورهن، وأكثر من هذا، من أجل تعزيز إدماج المرأة في جهود التنمية، وزيادة تمكينها، والاعتراف بأنها عنصر رئيسي في الهياكل الاجتماعية المستقرة، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    42. Anticipated results at the national level include (a) supporting the adoption and implementation of constitutional reform, laws and policies that promote women's inclusion, including temporary special measures; (b) gender-responsive electoral management; and (c) capacity development and institutional change to attract more women into leadership positions in service delivery institutions. UN 42 - وتشمل النتائج على مستوى النواتج (أ) دعم اعتماد وتنفيذ إصلاحات دستورية، وقوانين وسياسات تشجع إدماج المرأة وتشمل تدابير خاصة مؤقتة؛ (ب) والإدارة الانتخابية المراعية للاعتبارات الجنسانية؛ (ج) وإحداث تغيير مؤسسي لجذب مزيد من النساء إلى المناصب القيادية في مؤسسات تقدم الخدمات.
    (i) Take greater steps to implement the 2009 Law on Elimination of Violence against Women and protect women's rights, including ensuring women's inclusion in public life and all peace and reconciliation processes, with equal opportunities in education and employment. UN (ط) اتخاذ خطوات أخرى لتنفيذ قانون عام 2009 المتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وحماية حقوق المرأة، بما في ذلك كفالة إدماج المرأة في الحياة العامة وفي جميع عمليات إحلال السلام والمصالحة، إلى جانب تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم والعمالة.
    UNAMI also strengthened its cooperation with religious and tribal leaders at national and governorate levels as key partners in supporting women's inclusion in negotiations. UN وعززت البعثة أيضا تعاونها مع الزعماء الدينيين والقبليين على الصعيد الوطني وصعيد المحافظات بصفتهم شركاء رئيسيين في دعم إشراك المرأة في المفاوضات.
    women's inclusion in planning should be monitored through the post-2015 framework's monitoring system. UN وينبغي أن يخضع إشراك المرأة في عمليات التخطيط للرصد عن طريق نظام الرصد التابع لإطار العمل لما بعد عام 2015(50).
    On 20 September, my Special Representative participated in a women leadership conference in South Sudan on women's inclusion in conflict resolution and peacebuilding. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر شاركت ممثلتي الخاصة في مؤتمر القيادات النسائية في جنوب السودان حول موضوع إشراك المرأة في حل النزاع وبناء السلام.
    147. MoFA has established DHWRIA in 2003, in order to increase women's inclusion in the national and international decision-making, report to international human rights conventions and coordinate government delegations' trips to women-related international events. UN 147- وقد أنشأت وزارة الشؤون الخارجية إدارة حقوق الإنسان والشؤون الدولية للمرأة في عام 2003 لزيادة إشراك المرأة في صنع القرار الوطني والدولي، وتقديم تقارير للاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وتنسيق رحلات الوفود الحكومية إلى المناسبات الدولية المتعلقة بالمرأة.
    Member State participants in contact groups supporting specific peace processes should offer negotiating parties various incentives (such as training, logistics support or adding a negotiating seat) in order to ensure women's inclusion on delegations. UN وينبغي للدول الأعضاء المشاركة في أفرقة الاتصال التي تدعم عمليات سلام محددة تقديم حوافز مختلفة للأطراف المتفاوضة (كالتدريب والدعم اللوجستي أو إضافة مقعد تفاوضي) من أجل ضمان إدراج المرأة في الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus