"women's legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانونية للمرأة
        
    • القانوني للمرأة
        
    • المرأة القانونية
        
    • القانونية للنساء
        
    • المرأة القانوني
        
    • المرأة بالقانون
        
    Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. UN فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة.
    However, the Government recognizes the fact that women's legal knowledge remains limited. UN ومع ذلك، تعترف الحكومة بأن المعرفة القانونية للمرأة لا تزال محدودة.
    Against this backdrop, the Lao Government has adopted different measures to increase women's legal knowledge. UN وفي ظل هذه الخلفية، اعتمدت حكومة لاو تدابير مختلفة لزيادة المعرفة القانونية للمرأة.
    women's legal status in property ownership and marriage UN الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بالملكية والزواج
    Democracy and development were closely linked to women's legal status in society. UN وأضافت أن الديمقراطية والتنمية مرتبطتان ارتباطا وثيقا بالوضع القانوني للمرأة في المجتمع.
    women's legal Education, Advocacy and Defense Foundation, Inc. (WomenLEAD) UN مؤسسة المرأة القانونية ومن أجل الدعوة والدفاع
    women's legal rights to liberty of movement and freedom to choose their residence UN الحقوق القانونية للمرأة فيما يتعلق بحرية التنقل وحرية اختيار محل إقامتها
    Moreover, the strategic plan for the protection of women's legal rights in Colombia provides for the following measures: UN وعلاوة على ذلك، تنص الخطة الاستراتيجية لحماية الحقوق القانونية للمرأة في كولومبيا على التدابير التالية:
    The Women's Committee and the Ministries of Labour and Social Protection were also working on women's legal literacy. UN وتعمل لجنة المرأة ووزارة العمل ووزارة الحماية الاجتماعية، أيضاً بالعمل من أجل محو الأمية القانونية للمرأة.
    This process has been supplemented by efforts to enhance women's legal literacy. UN واقترنت هذه العملية بجهود ترمي إلى تحسين المعارف القانونية للمرأة.
    Literacy must be associated with empowerment through the promotion of women's legal rights and income-generation activities. UN ويجب ربط محو الأمية بالتمكين عن طريق تعزيز الحقوق القانونية للمرأة والأنشطة المدرة للدخل.
    The Chinese women's legal Aid Action, for instance, has specifically provided legal advice to women and female migrant workers from poverty-stricken areas of Central and Western China. UN وقدمت منظمة العمل على تقديم المعونة القانونية للمرأة الصينية، على سبيل المثال، المشورة القانونية خصيصاً للنساء والعاملات المهاجرات من المناطق المنكوبة بالفقر في وسط وغرب الصين.
    In terms of gender equality and women's empowerment in democratic governance, UNDP worked to strengthen women's legal rights and access to justice. UN ومن حيث المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في ميدان الحوكمة الديمقراطية، عمل البرنامج الإنمائي على تعزيز الحقوق القانونية للمرأة وإمكانية وصولها إلى العدالة.
    During the reporting period, the Center for Egyptian women's legal Assistance Foundation contributed to the work of United Nations by: UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهم مركز المساعدة القانونية للمرأة المصرية في أعمال الأمم المتحدة بما يلي:
    women's legal rights remain limited, and their enjoyment of legal rights remains restricted in many parts of the world. UN وتظل الحقوق القانونية للمرأة محدودة، ويظل تمتعهن بالحقوق القانونية مقيدا في أنحاء عديدة من العالم.
    The committee will nonetheless elucidate whether it is necessary to strengthen women's legal position in the area of immigration, for instance in relation to applications for asylum, or for residence determined on other bases. UN ومع هذا فإن اللجنة ستوضح ما إذا كانت الضرورة تقتضي تعزيز المركز القانوني للمرأة في مجال الهجرة، وذلك، مثلا، فيما يتعلق بطلبات اللجوء أو طلبات الإقامة التي يُبَتّ فيها على أسس أخرى.
    More details regarding women's legal status and civil rights are set out under article 15. UN وترد تفاصيل إضافية حول الوضع القانوني للمرأة والحقوق المدنية في إطار المادة 15.
    Combating violence against women, women's legal empowerment and changing institutions were priorities within the accountability framework of the agenda. UN وتشكل مكافحة العنف ضد المرأة والتمكين القانوني للمرأة وتغيير المؤسسات أولويات ضمن إطار المساءلة لجدول الأعمال.
    With regard to women's legal and human rights, action should be taken to: UN فيما يخص حقوق المرأة القانونية وحقوق اﻹنسان للمرأة، ينبغي اتخاذ اﻹجراءات التالية:
    Calls were also made for women's legal and political rights as well as the right to equal participation and reward. UN وقامت دعوات من أجل حقوق المرأة القانونية والسياسية، علاوة على تكافؤ الحق في المشاركة والمكافأة.
    It is also concerned about the lack of clarity with respect to women's ownership and inheritance of land as well as women's legal capacity. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتملك النساء للأرض ووراثتهن لها، وكذلك الأهلية القانونية للنساء.
    The subject of women's legal literacy should be included in the draft platform of action to emerge from the Fourth World Conference on Women. UN فقالت إن موضوع تعليم المرأة القانوني ينبغي أن يدرج في مشروع منهاج العمل المقرر أن يسفر عنه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    208. The representative said that the distribution of information, the mobilization of public opinion and the development of women's legal awareness were high priorities of the Government. UN ٨٠٢ - وذكرت الممثلة أن نشر المعلومات، وتعبئة الرأي العام وتوعية المرأة بالقانون تندرج في عداد اﻷولويات العليا للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus