"women's police stations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقسام الشرطة النسائية
        
    • مراكز شرطة نسائية
        
    • مراكز الشرطة النسائية
        
    • أقسام الشرطة الخاصة بالمرأة
        
    women's police stations should also house a medical professional from the Medical-Legal Institute, specializing in violence against women. UN ويتعين أيضاً أن يوجد في أقسام الشرطة النسائية طبيب من معهد الطب الشرعي متخصص في العنف ضد النساء.
    In some women's police stations, there is a psychologist on duty to provide counselling. UN وفي بعض أقسام الشرطة النسائية يداوم طبيب نفسي لتقديم المشورة.
    It is important to devise an integrated strategy which would allow for the implementation of such programmes, such as women's police stations, in all parts of the country. UN ومن المهم وضع استراتيجية متكاملة من شأنها أن تسمح بتنفيذ هذه البرامج، مثل أقسام الشرطة النسائية في جميع أنحاء البلد.
    In order to improve the sensitivity of the police and encourage women to come forward and lodge complaints, women's police stations were also being established. UN وبغية تحسين تفهّم الشرطة لﻷمور وتشجيع النساء على التقدم بشكاوى، جرى أيضا إنشاء مراكز شرطة نسائية.
    She would be interested in hearing about the impact and effectiveness of the women's police stations and the National Plan of Action for the Prevention of Domestic and Sexual Violence. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة أثر وفعالية مراكز الشرطة النسائية وخطة العمل الوطنية في منع العنف الأسري والجنسي.
    However, it may also be necessary to strengthen the capacity of women's police stations to enable them to actively intervene to ensure protection for women victims of violence. UN ولكن قد يكون من الضروري أيضاً تعزيز قدرة أقسام الشرطة النسائية لتمكينها من التدخل بفعالية لحماية ضحايا العنف من النساء.
    32. The women's police stations worked mainly in urban areas. UN 32 - وأضافت أن أقسام الشرطة النسائية تعمل في المناطق الحضرية بصورة رئيسية.
    58. Generally speaking, however, the Special Rapporteur encountered widespread agreement that women's police stations are very important institutions. UN ٨٥- وبصورة عامة، فقد لمست المقررة الخاصة اتفاقاً واسع النطاق على اعتبار أقسام الشرطة النسائية مؤسساتٍ هامة.
    It is regrettable that the need to ensure a measure of privacy so that women victims can speak more easily has not been taken into consideration in planning women's police stations. UN ومن المؤسف أن تخطيط أقسام الشرطة النسائية لم يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى ضمان جو من السرية ليتسنى للنساء الضحايا أن يتكلمن بسهولة أكبر.
    The work of DEAMs is regarded by some police officers to be social work, not police work and there is a perception that police officers are sent to women's police stations for demotions, punishment or unsatisfactory performance. UN ذلك أن بعض ضباط الشرطة يعتبرون عمل هذه اﻷقسام عملاً اجتماعياً، لا عمل شرطة، وثمة تصور بأن ضباط الشرطة يُرْسَلون إلى أقسام الشرطة النسائية تخفيضاً لَرُتَبِهِمْ أو كعقوبة لهم أو لعدم الرضا عن أدائهم.
    An integrated, multidisciplinary approach may be the best structure, paving the way for the creation of multidisciplinary units located at women's police stations, which would provide comprehensive treatment to women victims of violence. UN وقد يكون اتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات أفضل بنية لتمهيده الطريق لانشاء وحدات متعددة التخصصات في أقسام الشرطة النسائية ستوفر معاملة شاملة لضحايا العنف من النساء.
    In this regard, the State Council hopes to create a violence against women hot-line to meet the complaints of lack of resources and personnel coming from the women's police stations. UN وفي هذا الشأن، يأمل مجلس الولاية إنشاء خط هاتفي ساخن للعنف ضد المرأة لمواجهة الشكاوى من نقص الموارد والعاملين التي تأتي من أقسام الشرطة النسائية.
    105. The existence of women's police stations is a positive aspect in the campaign to eliminate violence against women in Brazilian society. UN ٥٠١- إن وجود أقسام الشرطة النسائية جانب ايجابي في حملة القضاء على العنف ضد المرأة في المجتمع البرازيلي.
    Additional specialized courses may also be provided for police officers to be placed at women's police stations or at women's units within other police stations. UN ويمكن أيضاً توفير دروس متخصصة اضافية للشرطيات اللواتي سيعيّن في أقسام الشرطة النسائية أو في الوحدات النسائية داخل أقسام الشرطة اﻷخرى.
    She did not have disaggregated data on urban and rural cases, but expected to be able to provide that information at a later date. She could report, however, that the number of complaints had been increasing, as the improved system enabled the authorities to keep a record of the performance and impact of the women's police stations. UN وأشارت إلى أنها وإن لم تكن لديها بيانات مصنفة حسب الحالات الحضرية والريفية لكنها تتوقع أن يكون في مقدورها تقديم هذه المعلومات في موعد لاحق ولكنها تستطيع أن تفيد بأن عدد الشكاوى في تزايد لأن النظام المحسّن مكن السلطات من الاحتفاظ بسجل أداء أقسام الشرطة النسائية وأثرها.
    52. All heads of DEAMs who the Special Rapporteur spoke with were in agreement that domestic violence cases accounted for the vast majority of cases registered with women's police stations. UN ٢٥- وقد اتفق جميع رؤساء أقسام الشرطة النسائية الذين تحدثت معهم المقررة الخاصة على أن العنف المنزلي يمثل الغالبية العظمى من الحالات المسجلة لدى أقسام الشرطة النسائية.
    65. Furthermore, for the issue of violence against women to be dealt with effectively, there is a need to ensure a good measure of cooperation between women's police stations and women’s groups. UN ٥٦- وعلاوة على ذلك، لكي تعالج مسألة العنف ضد النساء على نحو فعال، هناك حاجة إلى ضمان قدر جيد من التعاون بين أقسام الشرطة النسائية والمجموعات النسائية.
    Government policies had provided free family and community health care and various measures to protect women from violence, including the creation of women's police stations and legislation that affirmed the rights of women who were subjected to violence. UN وأوضحت أن السياسات الحكومية كفلت مجاناً رعاية صحة الأسرة والمجتمع إضافة إلى ما تم اتخاذه من تدابير لحماية المرأة من العنف، بما في ذلك استحداث مراكز شرطة نسائية وسنّ تشريعات تؤكّد على حقوق المرأة المعرّضة للعنف.
    UNODC is implementing a project, funded by the United Nations Development Account, to establish women's police stations to address gender-based violence in Brazil and Southern Cone countries. UN وينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا مشروعا بتمويل من الحساب الإنمائي للأمم المتحدة، من أجل إنشاء مراكز شرطة نسائية للتصدي للعنف الجنساني في البرازيل وبلدان المخروط الجنوبي.
    A number of countries established or strengthened women's police stations or located women's rights offices or domestic violence units within their police forces. UN وشرع عدد من البلدان في إنشاء أو تعزيز مراكز الشرطة النسائية أو إنشاء مكاتب تعنى بحقوق الإنسان للمرأة أو وحدات مخصصة لحالات العنف العائلي في إطار قوات الشرطة.
    - women's police stations in a number of departments; UN - أقسام الشرطة الخاصة بالمرأة في عدد من المقاطعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus