"women's progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدم المرأة
        
    • التقدم الذي أحرزته المرأة
        
    • بتقدم المرأة
        
    • أحرزته المرأة في
        
    • للتقدم الذي أحرزته المرأة
        
    • تقدُّم المرأة
        
    • لتقدم المرأة
        
    Recognising the significance of these organisations, the partnership is integral to the development processes for women's progress. UN ويشكل الاقرار بأهمية هذه المنظمات والشراكة معها جزءا لا يتجزأ من عمليات التنمية من أجل تقدم المرأة.
    Traditional beliefs that the use of certain modern technologies hinders women's progress in farming at the rural level. UN :: المعتقدات التقليدية التي تفيد أن استخدام بعض التكنولوجيات العصرية يعرقل تقدم المرأة في الزراعة على المستوى الريفي.
    The publication measures women's progress on several key indicators of gender equity in Australia. UN ويقيس التقرير تقدم المرأة على أساس عدة مؤشرات رئيسية للإنصاف بين الجنسين في أستراليا.
    women's progress throughout United Nations history since 1975 is a remarkable story, with gender equality receiving international prominence during the United Nations Decade for Women and the four major United Nations conferences held in Mexico City, Copenhagen, Nairobi and Beijing. UN التقدم الذي أحرزته المرأة عبر تاريخ الأمم المتحدة منذ عام 1975 هو قصة رائعة. فقد حظيت المساواة بين الجنسين بأسبقية دولية خلال عقد الأمم المتحدة للمرأة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية الأربعة التي عُقدت في مكسيكو، وكوبنهاغن، ونيروبي، وبيجين.
    SWGU, as a voluntary non-governmental organization (NGO), with its 27,000 grass-roots branches scattered across the country has been entrusted to accelerate women's progress regarding education in Sudan through the following activities: UN والاتحاد العام للمرأة السودانية هو منظمة غير حكومية لها 000 27 فرع منتشرة في جميع أنحاء البلد وقد عهد إليها بالإسراع بتقدم المرأة فيما يتعلق بالتعليم في السودان من خلال الأنشطة التالية:
    Have emerged to bridge the gap between women and men's roles that have, for a long time, hindered women's progress in many aspects. UN لسد الفجوة بين أدوار الرجال والنساء التي عاقت لفترة طويلة من الزمن تقدم المرأة في جوانب عديدة.
    Since the Beijing Conference, there has been a greater appreciation for the value of diversity, with the result being that the male norm is less often held up as the " yardstick " with which to measure women's progress. UN وقد برز منذ مؤتمر بيجين تقدير كبير لقيمة التنوع وكانت النتيجة هي التقليل من اعتبار الرجال معيارا يقاس عليه تقدم المرأة.
    It recognises that poverty, lack of education and sometimes culture and tradition are major hindrances to women's progress. UN وتسلم بأن الفقر وانعدام التعليم، وفي بعض الأحيان الثقافة والتقاليد، تمثل عقبات رئيسية أمام تقدم المرأة.
    32. People's subjective attitudes were certainly a serious obstacle to women's progress in diplomatic careers. UN 32 - وأضاف أن المواقف الذاتية للناس تشكل بالطبع عقبة خطيرة تعترض تقدم المرأة في المهن الدبلوماسية.
    In El Salvador, household surveys assisted in the development of highly specific indicators of women's progress. UN وفي السلفادور، ساعدت الدراسات الاستطلاعية عن الأسر المعيشية في وضع مؤشرات غير محددة عالية الجودة عن تقدم المرأة.
    As well as being degrading and inhuman, violence also severely impedes women's progress in society and robs them of their fundamental rights as human beings. UN والعنف أمر محطّ ولا إنساني وهو أيضاً عائق جسيم أمام تقدم المرأة في المجتمع ويجردها من حقوقها الأساسية ككائن إنساني.
    285. There have been no studies to reveal structural barriers that may be impeding women's progress in these sectors. UN 285- ولم تجر أي دراسات للكشف عن العوائق الهيكلية التي قد تعوق تقدم المرأة في هذه القطاعات.
    The Committee also urges the State party to promote the career progression of women and to utilize temporary special measures to accelerate women's progress towards equality in the areas of work and employment. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع تقدم المرأة في حياتها الوظيفية، وعلى الاستعانة بتدابير خاصة مؤقتة للإسراع بتقدم المرأة نحو المساواة في مجالات العمل والتوظيف.
    The Committee also urges the State party to promote the career progression of women and to utilize temporary special measures to accelerate women's progress towards equality in the areas of work and employment. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع تقدم المرأة في حياتها الوظيفية، وعلى الاستعانة بتدابير خاصة مؤقتة للإسراع بتقدم المرأة نحو المساواة في مجالات العمل والتوظيف.
    Secondly, while the report mentioned nothing about the development of the participation of Bahraini women in the municipal elections, the levels of participation here indicate women's progress in this area. UN ثالثاً - لم يذكر التقرير شيئاً عن مدى تطور المشاركة السياسية للمرأة البحرينية في الانتخابات البلدية في حين أن نسب المشاركة هنا تشير إلى تقدم المرأة في هذا المجال.
    It was not an ad hoc document, since it had led to the Government-sponsored National Action Committee on Women in Politics, which had the task of monitoring women's progress in achieving equality in politics. UN وهو ليس وثيقة مخصصة لغرض معين، حيث أنه أفضى إلى إنشاء لجنة العمل الوطني المعنية بالمرأة في العمل السياسي التي ترعاها الحكومة والتي تضطلع بمهمة رصد تقدم المرأة في نيل المساواة في المجال السياسي.
    This report examined women's progress over two decades along several critical indicators, some of which have now been incorporated into the MDGs. UN وقد بحث هذا التقرير تقدم المرأة طوال عقدين من الزمن، إلى جانب العديد من المؤشرات الأساسية، أُدمج بعضها الآن في الأهداف الإنمائية للألفية.
    women's progress within the United Nations since 1975 is a remarkable story, with gender equality finally receiving its rightful place on the global agenda. UN يُعد التقدم الذي أحرزته المرأة داخل الأمم المتحدة منذ عام 1975 قصة رائعة؛ حيث تحظى المساواة بين الجنسين أخيرا بالمكانة التي تليق بها في البرنامج العالمي.
    The report of the Millennium Development Goals achievements in the Islamic Republic of Iran shows an appropriate picture of women's progress in terms of the eight goals. UN ويقدم تقرير الإنجازات التي تحققت في جمهورية إيران الإسلامية في مجال الأهداف الإنمائية للألفية صورة مناسبة للتقدم الذي أحرزته المرأة في مجال الأهداف الثمانية.
    women's progress had contributed significantly to the overall progress of his country. UN وذكر أن تقدُّم المرأة أسهم إسهاماً كبيراً في التقدّم العام في بلده.
    The objective was to change attitudes and practices hindering women's progress while empowering women with the information necessary to assert their rights and participate effectively in decision-making and democratic governance. UN وكان الهدف منه تغيير المواقف والممارسات المعرقلة لتقدم المرأة مع تمكين المرأة بتسليحها بالمعلومات اللازمة لتأكيد حقوقها وللمشاركة الفعالة في صنع القرارات وفي تسيير شؤون الحكم الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus