"women's sexual and reproductive rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة
        
    • حقوق المرأة الجنسية والإنجابية
        
    • بالحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة
        
    • الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء
        
    She also asked what could be done to better protect women's sexual and reproductive rights in situations of conflict. UN وتساءلت أيضا عما يمكن عمله لتحسين حماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة في حالات النزاع.
    The violation of women's sexual and reproductive rights is a violation of basic human rights and cannot be tolerated. UN وانتهاك الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ولا يمكن التسامح بشأنه.
    Such practices included early and forced marriages, son preference, honour killings, female genital mutilation and practices that violated women's sexual and reproductive rights. UN ومن بين هذه الممارسات الزواج المبكر وبالإكراه، وتفضيل الأبناء الذكور، وجرائم الشرف، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وممارسات تنتهك الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    - In 2007, in liaison with other women's rights institutions, she organized a seminar for the reduction of maternal death in the state of Rio de Janeiro, which grew into a nation-wide project on promotion of women's sexual and reproductive rights. UN في عام 2007، وبالتنسيق مع مؤسسات أخرى تُعنى بحقوق المرأة، نظمت حلقة دراسية من أجل تخفيض وفيات الأمهات في ولاية ريو دي جانيرو، تحولت إلى مشروع على نطاق البلد لتعزيز حقوق المرأة الجنسية والإنجابية.
    We urge Governments and other stakeholders to protect women's sexual and reproductive rights by including safe abortion as an essential intervention to realize women's right to health, right to life, and right to live free of violence and discrimination. UN إننا نحث الحكومات وسائر أصحاب المصلحة على حماية حقوق المرأة الجنسية والإنجابية من خلال إدراج الإجهاض المأمون باعتباره أحد التدخلات الأساسية من أجل إعمال حق المرأة في الصحة، والحق في الحياة، والحق في العيش المتحرر من العنف والتمييز.
    INMUJERES has designed SRH programmes for the female population of all ages through training, awareness raising and dissemination of printed materials targeted at health personnel; especially noteworthy are the campaigns to publicize women's sexual and reproductive rights and to prevent cervical and breast cancer. XIII. Article 13 UN ووضع المعهد الوطني للمرأة برامج لخدمة الشباب من الجنسين والنساء والمسنات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، من خلال أنشطة التدريب والتوعية ونشر المواد المطبوعة الموجهة إلى موظفي الصحة، ويجدر بالذكر هنا حملة التوعية بالحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والوقاية من سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.
    The delegation also asked what UNICEF was doing to support women's sexual and reproductive rights. UN وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء.
    In some regions, visible progress had been made in improving female life expectancy and reducing maternal mortality rates and more attention was being paid to women's sexual and reproductive rights. UN وفي بعض المناطق تحقق تقدم ملحوظ في زيادة العمر المتوقع للإناث، وتخفيض معدلات وفيات الأمهات، وتنال الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة اهتماما متزايدا.
    111. In Cuba, respect for women's sexual and reproductive rights is a fundamental principle; women are entitled to decide on and control their fertility. UN 111- ويعتبر احترام الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة المبدأ الأساسي في كوبا، وللمرأة الحق في اتخاذ القرارات الخاصة بخصوبتها والتحكم فيها.
    Such backlash not only puts women's sexual and reproductive rights under pressure in all parts of the world and tries to requalify the issue of violence against women and girls as a private issue but also directly questions women's participation to political, economic and social life in all countries. UN وهذه الردة لا تضع فقط الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة تحت الضغط في جميع أنحاء العالم وتحاول إعادة توصيف قضية العنف ضد النساء والفتيات بأنها قضية خاصة، ولكنها تعترض أيضا اعتراضا مباشرا على مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان.
    It is important to disseminate accurate information on women's sexual and reproductive rights more widely, and to eliminate the discrimination that women of childbearing age commonly suffer owing to the possibility of their becoming pregnant and the " natural " implications that becoming pregnant has on their employment. UN وإذا لم تكن هناك معلومات صحيحة أوفى عن الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة من هذا الجانب أو ذاك، فإن التمييز الذي تتعرض له المرأة التي في سنّ الإنجاب ربما يعود إلى الأمومة المحتملة وعواقبها " الطبيعية " ، وبخاصة في سوق العمل.
    One of the main goals of Brazil's National Pact to Curb Violence against Women is the protection of women's sexual and reproductive rights and countering the feminization of HIV/AIDS. UN وأحد الأهداف الأساسية لعهد البرازيل الوطني لمنع العنف ضد المرأة يتمثل في حماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة ومواجهة إضفاء الطابع الأنثوي على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    " Establish national protocols for abortion in accordance with the conclusion of the UN Human Rights Committee in 2005, as a measure to improve women's sexual and reproductive rights (Norway). " UN " وضع بروتوكولات وطنية بشأن الإجهاض وفقاً لاستنتاج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عام 2005، وذلك كإجراء لتحسين حماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة (النرويج) "
    121.139. Take steps to strengthen and protect women's sexual and reproductive rights in line with CEDAW recommendations, review the national legislation on abortion and enforce the national legislation with regard to access to birth control (Norway); 121.140. UN 121-139- اتخاذ خطوات لتعزيز وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة بما يتماشى مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ومراجعة التشريعات الوطنية المتعلِّقة بالإجهاض، وإنفاذ التشريعات الوطنية الخاصة بالحصول على وسائل تحديد النسل (النرويج)؛
    Through its decisions it has established obligations regarding the protection and safeguarding of women's rights by public and private bodies; it has laid down that women should enjoy special protection so that men and women are equal before the law and within society, especially in regard to employment rights, and it has ensured that women's sexual and reproductive rights are respected. UN وأنشأت المحكمة من خلال قراراتها التزامات تتعلق بحماية وضمان حقوق المرأة من قِبل الهيئات العامة والخاصة. وقررت المحكمة أن المرأة ينبغي أن تتمتع بحماية خاصة حتى يتساوى الرجال والنساء أمام القانون وفي المجتمع، لا سيما من حيث حقوق العمل. وأكدت المحكمة على احترام حقوق المرأة الجنسية والإنجابية.
    (a) Cease all negative interference with women's sexual and reproductive rights, including by ending campaigns that stigmatize abortion and seek to negatively influence the public view on abortion and contraception; UN (أ) وقف كل تدخل سلبي في حقوق المرأة الجنسية والإنجابية بوسائل منها إنهاء الحملات التي تصم الإجهاض وتسعى إلى التأثير سلباً على الرأي العام فيما يخص الإجهاض ومنع الحمل؛
    16. Argentina accepts recommendations 99.90, 99.95 and 99.97 and affirms that they are being implemented through the programmes to guarantee women's sexual and reproductive rights and to remove barriers that prevent indigenous and migrant women and women deprived of their liberty from accessing health services. UN 16- تقبل الأرجنتين التوصيات 99-90 و99-95 و99-97 وتؤكد أنه يجري تنفيذها عن طريق البرامج الرامية إلى ضمان حقوق المرأة الجنسية والإنجابية وإلى إزالة الحواجز التي تمنع نساء الشعوب الأصلية والمهاجرات والنساء المحرومات من حريتهن من الاستفادة من الخدمات الصحية.
    Establish national protocols for abortion in accordance with the conclusion of the UN Human Rights Committee in 2005, as a measure to improve women's sexual and reproductive rights (Norway); UN 119-9- وضع بروتوكولات وطنية للإجهاض وفقاً للاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في عام 2005، كتدبير لتحسين حقوق المرأة الجنسية والإنجابية (النرويج)؛
    31. Further, in 2011 the Stork Network was launched to strengthen newborns' and infants' health assistance and promote women's sexual and reproductive rights. UN 31- وعلاوة على ذلك، أُطلقت في عام 2011 " شبكة رعاية الطفل والأم قبل وبعد الولادة " لتعزيز المساعدة الصحية للأطفال المولودين حديثاً والرضّع وتعزيز حقوق المرأة الجنسية والإنجابية(44).
    487. The Constitutional Court's decision clearly shows that the situation regarding the protection of women's sexual and reproductive rights is still precarious four years after Decision C-355 (2006). UN 488- ويُظهِر قرار المحكمة الدستورية بوضوح أن وضع حماية حقوق المرأة الجنسية والإنجابية لا يزال هشا بعد مضي أربعة أعوام على القرار رقم C-355 (2006).
    The National Institute for Women developed a project in cooperation with UNFPA in Venezuela to prevent HIV/AIDS among working-class women, establishing the Promotion and Protection of women's sexual and reproductive rights Unit. UN كما وضع المعهد الوطني للمرأة، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في فنزويلا، مشروعاً للوقاية من فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز بمشاركة نساء من القطاعات الشعبية، على نحو أدى إلى إنشاء وحدة النهوض بالحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والدفاع عنها.
    The delegation also asked what UNICEF was doing to support women's sexual and reproductive rights. UN وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus