"women's situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة المرأة
        
    • عمليات نسائية
        
    • عمليات المرأة
        
    However, although the report accurately described women's situation, it was not always forward-looking and strategic. UN ومع أن التقرير يصف حالة المرأة بدقة، فإنه غالبا ما يفتقر إلى السمة الاستشرافية والاستراتيجية.
    The economic and social analysis of the assessment has highlighted the women's situation as regards agricultural credit and technical services. UN وبرز التحليل الاقتصادي والاجتماعي لتقييم حالة المرأة فيما يتعلق بالائتمانات الزراعية والخدمات التقنية.
    It was obvious that women's situation was radically different from that of men, due no doubt to family law. UN ومثلما يتبيّن فإن حالة المرأة مختلفة جذرياً عن حالة الرجل وربما يكون هذا الاختلاف نتيجة قانون اﻷسرة.
    SUM-NIC, Investigation of women's situation in Nicaragua, 1994; UN SUM - NIC، تحليل حالة المرأة في نيكاراغوا، ١٩٩٤.
    The working group facilitated the establishment of a women's situation room in Bissau through which, among other things, civil society groups advocated for enhanced participation of women in the elections and the political process as a whole. UN وسهل الفريق العامل إنشاء غرفة عمليات نسائية في بيساو تم عن طريقها، في جملة أمور أخرى، قيام هيئات المجتمع المدني بالدعوة إلى تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات وفي العملية السياسية ككل.
    Her country had undertaken initiatives and adopted legislative and other measures aimed at improving women's situation in all sectors. UN وقد قام بلدها بمبادرات واعتمد تدابير تشريعية وغيرها ترمي إلى تحسين حالة المرأة في جميع القطاعات.
    Through that act, Burkina Faso made a commitment to work to improve women's situation and living conditions. UN وبمقتضى ذلك تعهدت بوركينا فاصو بأن تعمل من أجل تحسين حالة المرأة وظروف معيشتها.
    Some indicators of women's situation in Malaysia are: UN وفيما يلي بعض المؤشرات الدالة على حالة المرأة في ماليزيا:
    Therefore, an assessment of women's situation with regard to Article 11 and its sub-items need to be considered within this general framework. UN ولذا ينبغي لدى تقييم حالة المرأة فيما يتعلق بالمادة 11 وبنودها الفرعية النظر في حالتها في هذا الإطار العام.
    Without appropriate budgetary allocations the policy will be unable to effect any real change in women's situation. UN فبدون مخصصات مناسبة في الميزانية، لن تتمكن هذه السياسة العامة من إحداث أي تغيير حقيقي في حالة المرأة.
    The main goal of this work plan is to combine long and short term plans so that the government and its counterparts follow up on those plans for the betterment of women's situation. UN والهدف الرئيسي لخطة العمل هذه هو الجمع بين الخطط الطويلة والقصيرة الأجل حتى يتسنى للحكومة ونظرائها متابعة هذه الخطط من أجل تحسين حالة المرأة.
    The objective of this project is to carry out a broad analysis on women's situation in civil services, implement experimented activities to improve women's situation and to support and monitor the work of the project. UN وهدف هذا المشروع هو إجراء تحليل شامل لحالة المرأة في الخدمة المدنية، وتنفيذ أنشطة تجريبية لتحسين حالة المرأة ودعم ورصد عمل المشروع.
    Such stereotypes perpetuate discrimination against women and are reflected in many areas, such as in women's situation in the labour market, their low level of participation in political and public life and the persistence of violence against women. UN ذلك أن مثل هذه الأفكار التقليدية تحول العنف ضد المرأة إلى ظاهرة مستمرة وهي تتجسد في العديد من المجالات، مثل حالة المرأة في سوق العمل وتدني مستوى مشاركتها في الحياة السياسية والعامة واستمرار العنف ضد المرأة.
    An alternative NGO report was prepared and presented at different meetings, and a workshop on documentation as a political tool for improving women's situation was arranged. UN وأعدت المنظمات غير الحكومية تقريرا بديلا وقدمته في مختلف الاجتماعات، كما رُتبت حلقة عمل في موضوع التوثيق بصفته أداة سياسية لتحسين حالة المرأة.
    Such stereotypes perpetuate discrimination against women and are reflected in many areas, such as in women's situation in the labour market, their low level of participation in political and public life and the persistence of violence against women. UN ذلك أن مثل هذه الأفكار التقليدية تحول العنف ضد المرأة إلى ظاهرة مستمرة وهي تتجسد في العديد من المجالات، مثل حالة المرأة في سوق العمل وتدني مستوى مشاركتها في الحياة السياسية والعامة واستمرار العنف ضد المرأة.
    In addition, networks for the collection of statistical data on and the monitoring of women's situation have been established at the level of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government. UN كما أُنشئت شبكات لجمع بيانات إحصائية عن حالة المرأة ورصد حالتها على صعيد المقاطعات، ومناطق الحكم الذاتي، والبلديات التابعة مباشرة للحكومة المركزية.
    Updated data on women's situation in the realms of employment, health and education; and UN - بيانات مستوفاة بشأن حالة المرأة في مجالات العمل والصحة والتعليم؛
    In spite of its gravity, rural women's situation is still seldom present in the design of macroeconomic policies of many countries, while that situation becomes even more precarious during economic downturns. UN وبالرغم من خطورة حالة المرأة الريفية فإنها نادرا ما توضع على بساط البحث لدى رسم سياسات الاقتصاد الكلي في كثير من البلدان، بل تصبح حالتها أكثر غرابة خلال فترات الانكماش الاقتصادي.
    Surveys are undertaken in order to determine women's situation, training needs, and their options and requirements in the labour market. UN ويضطلع البرنامج بسلسلة من التحليلات للوقوف على حالة المرأة وحاجتها إلى التدريب، وعلى احتياجاتها وإمكانياتها في سوق العمل.
    21. With the scope of promoting the awareness of rural women's contribution to rural and agricultural development, an information sheet highlighting women's situation was developed. UN 21 - وفيما يتعلق بتعزيز الوعي بمساهمة المرأة الريفية في التنمية الريفية والزراعية صدرت نشرة إعلامية تبرز حالة المرأة.
    Additionally, the UNWOMEN collaborated with national women's organizations to set up the women's situation Room for the monitoring of the entire electioneering process for the 2012 elections. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المنظمات النسائية الوطنية لإنشاء غرفة عمليات المرأة من أجل رصد العملية الانتخابية بأكملها في انتخابات عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus