What had been done to adapt the curriculum to women's specific needs and to create a supportive environment for women entering the workplace? | UN | وسألت عما تم عمله لتكييف المناهج مع الاحتياجات الخاصة للمرأة ولتهيئة بيئة داعمة للمرأة التي تدخل ميدان العمل. |
Senegal was quick to recognize the benefits of incorporating women in the economic and social development process and has established legal and institutional mechanisms to facilitate the mainstreaming of women's specific requirements. | UN | أدركت السنغال مبكراً أهمية إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية. وتـَجَسَّد هذا الإدراك في إنشاء آليات قانونية ومؤسسية لتيسير مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة. |
Mindful that women's inequality will not always be remedied by the identical treatment of men and women and that adequate remedies may require that women be treated differently from men, based on a consideration of women's specific socio-economic context, in order to promote the full realization of their rights, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن عدم مساواة المرأة لن يعالج دائماً بمعاملة الرجل والمرأة معاملة متماثلة وأن سبل الانتصاف المناسبـة قد تتطلب معاملة المرأة بصورة مختلفة عن معاملة الرجل على أساس مراعاة السياق الاجتماعي - الاقتصادي المحدد الذي توجد فيه المرأة تعزيزاً لإعمال حقوقها إعمالاً تاماً، |
Conventions and other international instruments on human rights and women's specific rights are important steps on the way to a world free of prejudice and discrimination. | UN | وتشكل الاتفاقات والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحقوق الخاصة بالمرأة مرحلة هامة في العملية التي ينبغي أن تؤدي إلى عالم دون أفكار مسبقة ودون تمييز. |
The accommodation of women prisoners shall have facilities and materials required to meet women's specific hygiene needs, including sanitary towels provided free of charge and a regular supply of water to be made available for the personal care of children and women, in particular women involved in cooking and those who are pregnant, breastfeeding or menstruating. | UN | يجب أن تتوفَّر في إيواء السجينات المرافق والمواد الضرورية لتلبية الاحتياجات الخاصة بهن من حيث النظافة الشخصية، بما في ذلك توفّر المناشف الصحية مجاناً والإمداد بالمياه بصورة منتظمة لأغراض العناية الشخصية بالأطفال والنساء، لا سيما النساء اللواتي يشاركن في الطهي والحوامل أو المرضعات أو اللواتي يمرُرْن بفترة المحيض. |
The accommodation of women prisoners shall have facilities and materials required to meet women's specific hygiene needs, including sanitary towels provided free of charge and a regular supply of water to be made available for the personal care of children and women, in particular women involved in cooking and those who are pregnant, breastfeeding or menstruating. | UN | توفر في إيواء السجينات المرافق والمواد الضرورية لتلبية احتياجاتهن الخاصة من حيث النظافة الشخصية، بما في ذلك توافر المناشف الصحية مجانا والإمداد بالمياه بصورة منتظمة لأغراض العناية الشخصية بالأطفال والنساء، ولا سيما النساء اللواتي يشاركن في الطهي والحوامل أو المرضعات أو النساء في فترة الطمث. |
Article 12 of the Convention not only stresses the State duty to eliminate discrimination in health care, but also offers guidance about the specific areas that the State needs to tackle in order to ensure the acceptability of health services in view of women's specific health needs. | UN | ولا تقتصر المادة 12 من الاتفاقية على التشديد على واجب القضاء الدولي على التمييز في الرعاية الصحية فحسب بل تقدم أيضاً توجيهات بشأن المجالات المحددة التي يتعين على الدول معالجتها من أجل ضمان مقبولية الخدمات الصحية بالنظر إلى الاحتياجات الصحية المحددة للنساء. |
Furthermore, though considerable progress had been made with regard to its effectiveness and accountability, more work was necessary to attain the goal of a 15 % allocation for women's specific needs. | UN | وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز فيما يتعلق بالفعالية والمساءلة، يلزم عمل المزيد من أجل بلوغ هدف تخصيص نسبة 15 في المائة لتلبية احتياجات المرأة الخاصة. |
The conclusions to be drawn from the study will advance women's specific strategies (consultation, dialogue, decision-making) to ensure that their involvement in the democratization process protects them as well as their communities and their societies from further self-destruction. | UN | وستؤدي الاستنتاجات التي تخلص إليها هذه الدراسة إلى تعزيز وضع استراتيجيات محددة للمرأة )إجراء مشاورات وحوارات واتخاذ قرارات( تضمن لها أن تؤدي مشاركتها في عملية إشاعة الديمقراطية إلى اسباغ الحماية عليها وعلى مجتمعها المحلي والمجتمع الكبير الذي تعيش فيه من أي عمليات أخرى لتدمير الذات. |
The comprehensive Reproductive Health Programme, launched during the Eighth Five-Year Plan, continued to address women's specific needs and provide access to reproductive health care. | UN | ويواصل البرنامج الشامل للصحة الإنجابية الذي أعلن بدء تنفيذه خلال الخطة الخمسية الثامنة، تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة وإتاحة سبل الوصول إلى الرعاية الصحية الإنجابية. |
In Uganda, UNIFEM supported women's engagement in ensuring that the Peace and Reconstruction Development Plan for northern Uganda addresses women's specific needs. | UN | وفي أوغندا، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لإشراك المرأة في كفالة تلبية الخطة الإنمائية من أجل إحلال السلام في شمال أوغندا وإعادة إعمارها للاحتياجات الخاصة للمرأة. |
They must take into account the multiple forms of discrimination that women experience, and ensure that women's specific needs are addressed throughout their lives: during adolescence, adulthood and old age. | UN | ويجب أن تراعي الأشكال المتعددة للتمييز الذي تعاني منه المرأة، وكفالة تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة طوال حياتها؛ أثناء المراهقة، والرشد والشيخوخة. |
Integrating a rights-based approach to access to sustainable and affordable energy will help to recognize and take into account women's specific needs and human rights. | UN | واتباعُ نهج يستند إلى حقوق الإنسان في مساعي توفير الطاقة المستدامة والميسورة الكلفة من شأنه أن يساعد في الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للمرأة وحقوق الإنسان الخاصة بها وأخذها بعين الاعتبار. |
The programme is aimed strictly at the development and strengthening of training actions and technical assistance with a comprehensive view of handicraft design, addressing aspects such as organizational forms, production, marketing, and women's specific status. | UN | ويتجه البرنامج بشكل قوي صوب تطوير وتعزيز تدابير التدريب والمساعدة التقنية، انطلاقا من نظرة متكاملة إلى التخطيط الحرفي، مع الاهتمام بالجوانب ذات الصلة بأشكال التنظيم والإنتاج والتسويق، وبالحالة الخاصة للمرأة. |
The main topics discussed relate to women's specific rights, children's rights, the rights of persons with disabilities, or other specific rights such as the right to education and the right to health etc. | UN | وتتمحور المواضيع الرئيسية التي تتم مناقشتها حول الحقوق الخاصة بالمرأة أو حقوق الطفل أو حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو غير ذلك من الحقوق الخاصة كالحق في التعليم والحق في الصحة وما إلى ذلك. |
However, the share of UNESCO's regular budget allocated to women's specific activities had substantially increased. | UN | بيد أن نصيب ميزانية اليونسكو العادية المخصص لﻷنشطة الخاصة بالمرأة قد ازداد بشكل ملموس. |
The accommodation of women prisoners shall have facilities and materials required to meet women's specific hygiene needs, including sanitary towels provided free of charge and a regular supply of water to be made available for the personal care of children and women, in particular women involved in cooking and those who are pregnant, breastfeeding or menstruating. | UN | يجب أن تتوفَّر في إيواء السجينات المرافق والمواد الضرورية لتلبية الاحتياجات الخاصة بهن من حيث النظافة الشخصية، بما في ذلك توفّر المناشف الصحية مجاناً والإمداد بالمياه بصورة منتظمة لأغراض العناية الشخصية بالأطفال والنساء، لا سيما النساء اللواتي يشاركن في الطهي والحوامل أو المرضعات أو اللواتي يمرُرْن بفترة المحيض. |
The accommodation of women prisoners shall have facilities and materials required to meet women's specific hygiene needs, including sanitary towels provided free of charge and a regular supply of water to be made available for the personal care of children and women, in particular women involved in cooking and those who are pregnant, breastfeeding or menstruating. | UN | يجب أن توفر للسجينات في أماكن إيوائهن المرافق والمواد الضرورية لتلبية احتياجاتهن الخاصة من حيث النظافة الشخصية، بما في ذلك الحفاضات الصحية مجانا والإمداد بالمياه بصورة منتظمة لأغراض العناية الشخصية للأطفال والنساء، ولا سيما النساء اللواتي يقمن بأعمال الطهي والحوامل أو المرضعات أو اللواتي يجيئهن الحيض. |
While agreements may contain provisions concerning the establishment of truth and reconciliation mechanisms, or the prosecution of alleged war criminals in national or international criminal proceedings, they do not commonly address women's specific needs with regard to witness protection, health care and counselling services. | UN | وهذه الاتفاقات عادة ما لا تعالج الاحتياجات النوعية للمرأة فيما يتعلق بحماية الشهود، وخدمات الرعاية الصحية، والعلاج النفسي، وإن كان بعضها قد يتضمن ترتيبات إنشاء آليات لتقصى الحقائق وتحقيق المصالحة. |