"women's work in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل المرأة في
        
    • بعمل المرأة في
        
    • عمل النساء في
        
    • بعمل النساء في
        
    • لعمل المرأة في
        
    The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    The study also shows the importance of women's work in reducing poverty and improving living conditions, particularly nutrition and education for children. UN وتبين الدراسة كذلك أهمية عمل المرأة في خفض نسبة الفقر وتحسين ظروف المعيشة، ولا سيما تغذية الأطفال وتعليمهم.
    Panama currently has no projects or programmes for evaluating women's work in the home. Such work is not measured in monetary terms in household surveys or national censuses. UN ليست لدى بنما حاليا مشاريع أو برامج موجهة إلى تقدير قيمة عمل المرأة في المنزل، ولا يوجد تقدير لقياس قيمته المالية في الاستبيانات المتعلقة باﻷسرة والتعدادات الوطنية.
    The main research area is on women's work in the informal economy and well being concerns. UN والمجال البحثي الرئيسي للهيئة يتصل بعمل المرأة في الاقتصاد غير الرسمي وبالاهتمامات المتعلقة بالرفاه.
    The ordinance upheld the ban on women's work in underground mines. Wages UN وأكد الأمر على حظر عمل النساء في المناجم تحت الأرض.
    Efforts to recognize women's work in the informal sector and reflect it in the national census and to provide workers in the sector with labour protection had been initiated. UN كما شرع بجهود ترمي إلى الاعتراف بعمل النساء في القطاع غير النظامي وبإدماجه في التعداد الوطني وبتوفير حماية العمل للعاملات في هذا القطاع.
    The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    Many of the stories focus on women's work in the private sphere, both in the home and the community. UN وتركز معظم الروايات على عمل المرأة في المجال الخاص، في البيت والمجتمع على السواء.
    Initiation of accounting for women's work in the GDP by National Planning Commission. UN :: بدأت لجنة التخطيط القومي المحاسبة عن عمل المرأة في الناتج المحلي الإجمالي.
    The bill also provides for valuing women's work equally with men's and giving visibility to women's work in agriculture. UN ويتوخى هذا المشروع أيضا بيان قيمة عمل المرأة في ظروف متساوية، وتسليط الضوء على العمل في مجال الزراعة.
    Raising men's awareness of the importance of women's work in all fields based on equitable sharing of household responsibilities. UN توعية الرجال بأهمية عمل المرأة في المجالات كافة من خلال توزيع المسؤوليات بالأسرة بشكل عادل؛
    :: Protection of women's rights and stopping all decisions that affect women's work in the formal and informal sectors. UN :: حماية حقوق المرأة ووقف كل القرارات التي تؤثر على عمل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    women's work in agriculture, especially subsistence agriculture, is often undercounted. UN وكثيرا ما يُغمط في الحساب عمل المرأة في الزراعة، وخصوصا زراعة الكفاف.
    Members asked whether women's work in the informal sector was reflected in national economic statistics and what the working conditions of women in the garment industries were. UN واستفسر بعض اﻷعضاء عما إذا كانت الاحصاءات الاقتصادية الوطنية تشمل عمل المرأة في القطاع غير الرسمي، وما هي ظروف العمل بالنسبة للمرأة في صناعات الملابس.
    Collaboration between UNIFEM and national statistical departments has contributed to the incorporation of gender in the data collection systems of India and Nepal, leading to greater acceptance by policy-makers of the need to measure women's work in national census exercises. UN وقد أسهم التعاون بين الصندوق والإدارات الإحصائية الوطنية في إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نُظم جمع البيانات المعمول بها في الهند ونيبال، مما أدى إلى زيادة قبول صانعي السياسات بضرورة قياس عمل المرأة في عمليات الإحصاء الوطنية.
    The Committee is also concerned that women's work in rural areas is not considered productive labour and that they are hardly represented at all in local government bodies. UN كذلك يقلق اللجنة أن عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر عملا منتجا، وأن هذه المرأة لا يكاد يوجد لها أي تمثيل على الإطلاق في هيئات الحكم المحلي.
    The Committee is also concerned that women's work in rural areas is not considered productive labour and that they are hardly represented at all in local government bodies. UN كذلك يقلق اللجنة أن عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر عملا منتجا، وأن هذه المرأة لا يكاد يوجد لها أي تمثيل على الإطلاق في هيئات الحكم المحلي.
    Other studies carried out at ISST have contributed to better understanding of issues of women's work in the informal economy, migration, urbanization and social protection. UN وساهمت دراسات أخرى أجريت بالهيئة في إيجاد فهم أفضل لقضايا عمل المرأة في الاقتصاد غير النظامي، والهجرة، والتحضر، والحماية الاجتماعية.
    A discussion follows on economic indicators relating to women's work in Jordan. UN هذا وسنتناول بعض المؤشرات الاقتصادية فيما يتعلق بعمل المرأة في اﻷردن.
    women's work in the subsistence sectors is not given formal recognition and therefore strategies for the protection and development of women through skills training and poverty alleviation and programmes to enhance women's chances for participation in development would bring about a future that is less marred by gender biases and more respectful of human rights. UN ولا يعترف رسميا بعمل المرأة في قطاعات الكفاف، ومن ثم من شأن إتخاذ استراتيجيات لحماية وتنمية المرأة عن طريق التدريب على المهارات وبرامج التخفيف من حدة الفقر لتعزيز فرص مشاركة المرأة في التنمية، أن يحقق مستقبلا لا تفسده كثيرا التحيزات القائمة على أساس نوع الجنس ويراعي أكثر حقوق الإنسان.
    The Committee calls upon the State party speedily to enact appropriate legislation to regulate the employment of domestic workers as well as to adopt a gender-sensitive employment policy to regulate women's work in the informal sector and to enhance their access to the formal sector of employment. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في سن تشريعات مناسبة لتنظيم عمل النساء العاملات بالخدمة المنزلية، فضلا عن اعتماد سياسات تصل بالعمالة لتنظيم عمل النساء في القطاع غير النظامي وتعزيز وصولهن إلى سوق العمل النظامي.
    Efforts to recognize women's work in the informal sector and reflect it in the national census and to provide workers in the sector with labour protection had been initiated. UN كما شرع بجهود ترمي إلى الاعتراف بعمل النساء في القطاع غير النظامي وبإدماجه في التعداد الوطني وبتوفير حماية العمل للعاملات في هذا القطاع.
    In this context, the Experts proposed that Governments press for better collection, classification and analysis of statistics and qualitative data, to grasp the special characteristics of women's work in services. UN وفي هذا السياق، اقترح الخبراء أن تمارس الحكومات ضغطاً لتحسين جمع وتصنيف وتحليل الإحصاءات والبيانات النوعية بغية استيعاب السمات الخاصة لعمل المرأة في الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus