It is intended in particular to improve predeployment training, with particular stress on special measures to protect women against all forms of violence. | UN | ويُراد بالتحديد تحسين التدريب قبل الانتشار، مع تركيز متميز على تدابير خاصة لحماية المرأة من جميع أشكال العنف. |
66. The Committee noted with concern that no legislation was envisaged to protect women against all forms of violence. | UN | ٦٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود اتجاه ﻹصدار تشريعات لحماية المرأة من جميع أشكال العنف. |
66. The Committee noted with concern that no legislation was envisaged to protect women against all forms of violence. | UN | ٦٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود اتجاه ﻹصدار تشريعات لحماية المرأة من جميع أشكال العنف. |
The State party should strengthen existing measures aimed at protecting women against all types of violence, especially domestic violence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير القائمة التي تهـدف إلـى حماية النساء من جميع أشكال العنف، لا سيما العنف المنزلي. |
Nevertheless, the Sudan firmly supported the measures aimed at protecting women against all forms of personal violence. | UN | بيد أن السودان يؤيد بحزم التدابير الرامية إلى حماية المرأة ضد جميع أشكال العنف الفردي. |
43. The Committee recommends that legislative measures protecting women against all forms of violence, both public and private, be strengthened. | UN | ٤٣ - وتوصي اللجنة بتعزيز التدابير التشريعية لحماية المرأة من كافة أشكال العنف، في المجالين العام والخاص على حد سواء. |
8. The Comorian legal framework protects women against all forms of violence. | UN | 8 - ويحمي الإطار القانوني في جزر القمر المرأة من جميع أشكال العنف. |
15. The Comorian legal framework protects women against all forms of violence. | UN | 15 - ويحمي الإطار القانوني في جزر القمر المرأة من جميع أشكال العنف. |
During the reporting period, Turkmenistan made significant progress in implementing its obligations under the Convention to protect women against all forms of discrimination and ensure their equal rights in all walks of life. | UN | وخلال الفترة المستعرضة أحرزت تركمانستان تقدماً كبيراً في تنفيذ التزاماتها المنبثقة عن الاتفاقية والموجهة لضمان حماية المرأة من جميع أشكال التمييز وتفعيل مساواتها في الحقوق في جميع نواحي الحياة. |
This survey and several other data collected caused rise of advocacy and lobby for legislative reform for the protection of women against all forms of violence. | UN | لقد تسبب هذا الاستقصاء وعدة بيانات أخرى تم جمعها في زيادة الدعوة والمناصرة لإجراء إصلاح تشريعي من أجل حماية المرأة من جميع أشكال العنف. |
The Personal Status Code promulgated in 1956 protects women against all forms of violence, guarantees them full capacity to seek legal remedies and includes various arrangements for compensation. | UN | تحمي مجلة الأحوال الشخصية الصادرة في عام 1956 المرأة من جميع أشكال العنف، وتضمن لها الأهلية الكاملة للانتصاف وتحدد سبلاً عديدة لجبر الضرر. |
Syrian law protects women against all forms of violence, rape and abuse. | UN | 55- هذا وقد حمى المشرع السوري المرأة من جميع أشكال العنف والاغتصاب والتعسف الأخلاقي. |
The Constitution of 11 December 1990 provides a framework for the protection of women against all forms of discrimination. | UN | يوفر دستور 11 كانون الأول/ديسمبر 1990 إطارا مرجعيا لحماية المرأة من جميع أشكال التمييز. |
5. Protection of women against all forms of violence; | UN | (5) كفالة حماية المرأة من جميع أشكال العنف؛ |
Effective legal measures, including penal sanctions, civil remedies compensatory provisions to protect women against all kinds of violence, including, inter alia, violence and abuse in the family, sexual assault and sexual harassment in the workplace; | UN | التدابير القانونية الفعالة، بما فيها فرض العقوبات الجنائية وإتاحة سبل الانتصاف المدنية، والأحكام التعويضية لحماية المرأة من جميع أنواع العنف، بما في ذلك، في جملة أمور أخرى، العنف وإساءة المعاملة داخل الأسرة، والاعتداء الجنسي والمضايقة الجنسية في مكان العمل؛ |
Effective legal measures, including penal sanctions, civil remedies compensatory provisions to protect women against all kinds of violence, including, inter alia, violence and abuse in the family, sexual assault and sexual harassment in the workplace; | UN | `1` اتخاذ التدابير القانونية الفعالة، بما فيها الجزاءات الجنائية وسبل الانتصاف المدنية، والأحكام التعويضية لحماية المرأة من جميع أنواع العنف، بما في ذلك، في جملة أمور أخرى، العنف وإساءة المعاملة داخل الأسرة، والاعتداء الجنسي والمضايقة الجنسية في مكان العمل؛ |
(i) Effective legal measures, including penal sanctions, civil remedies and compensatory provisions to protect women against all kinds of violence, including, inter alia, violence and abuse in the family, sexual assault and sexual harassment in the workplace; | UN | ' ١ ' اتخاذ التدابير القانونية الفعالة، بما فيها الجزاءات الجنائية وسبل الانتصاف المدنية، واﻷحكام التعويضية لحماية المرأة من جميع أنواع العنف، بما في ذلك، في جملة أمور أخرى، العنف وإساءة المعاملة داخل اﻷسرة، والاعتداء الجنسي والمضايقة الجنسية في مكان العمل؛ |
Effective legal measures, including penal sanctions, civil remedies compensatory provisions to protect women against all kinds of violence, including, inter alia, violence and abuse in the family, sexual assault and sexual harassment in the workplace; | UN | `1` اتخاذ التدابير القانونية الفعالة، بما فيها الجزاءات الجنائية وسبل الانتصاف المدنية، والأحكام التعويضية لحماية المرأة من جميع أنواع العنف، بما في ذلك، في جملة أمور أخرى، العنف وإساءة المعاملة داخل الأسرة، والاعتداء الجنسي والمضايقة الجنسية في مكان العمل؛ |
Protection of women against all forms of exploitation | UN | حماية النساء من جميع أشكال الاستغلال |
10. Please provide information on the results achieved under the Protection of Victims of Sexual Violence Programme within the Promujeres Fund and whether new programmes to protect women against all forms of violence at the local levels were established in 2006 and 2007. | UN | 10 - يرجى تقديم معلومات عن النتائج المحرزة في إطار برنامج حماية ضحايا العنف الجنسي في سياق صندوق النهوض بالمرأة، وعما إذا وضعت برامج جديدة لحماية النساء من جميع أشكال العنف على الصعد المحلية في عامي 2006 و 2007. |
Although the law protected women against all forms of violence, including domestic violence, it was difficult for the State to intervene in situations that were considered as family conflicts. | UN | ورغم أن القانون يحمي المرأة ضد جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف العائلي، فإن من الصعب أن تتدخل الدولة في الحالات التي تعتبر نزاعات أسرية. |
255. The Committee recommends that legislative measures protecting women against all forms of violence, both public and private, be strengthened. | UN | ٢٥٥ - وتوصي اللجنة بتعزيز التدابير التشريعية لحماية المرأة من كافة أشكال العنف، في المجالين العام والخاص على السواء. |