"women and children victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء والأطفال ضحايا
        
    • للنساء والأطفال ضحايا
        
    • المرأة والطفل ضحايا
        
    • النساء وإناث اﻷطفال من ضحايا
        
    • النساء والأطفال الذين يقعون ضحايا
        
    • للمرأة والطفل ضحايا
        
    • الضحايا من النساء والأطفال
        
    Other activities of associations were also financed in the reporting period, including the SOS phone line for women and children victims of violence, educational sports, promotional materials, etc. UN وقدم التمويل أيضا لأنشطة أخرى للرابطات في الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الخط الهاتفي لنجدة النساء والأطفال ضحايا العنف، والرياضة التربوية، والمواد الترويجية، وغيرها.
    Finally, it expressed concern at the number of women and children victims of trafficking for sexual exploitation. UN وفي الختام، أعربت بنغلاديش عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس.
    Moreover, a department had recently been set up to provide information on the protection of women and children victims of violence and the Government had adopted a national plan of action to prevent violence against children. UN ومن جهة أخرى، أنشئت حديثا دائرة معنية بتقديم المعلومات عن حماية النساء والأطفال ضحايا العنف، واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Filled with consternation at the appalling number of women and children victims of these armed conflicts, UN وإذ يثير جزعهم العدد المهول للنساء والأطفال ضحايا هذه الصراعات المسلحة،
    The International Day of Non-violence was celebrated and the County also financially supports shelter for women and children victims of violence. UN وجرى الاحتفال باليوم الدولي لمنع العنف كما أن المقاطعة تقدم الدعم المالي لأماكن إيواء المرأة والطفل ضحايا العنف.
    " 4. Urges concerned Governments to support comprehensive, practical approaches by the international community to assist women and children victims of transnational trafficking to return home and reintegrate into their home societies; UN " ٤ - تحث الحكومات المعنية على مساندة المجتمع الدولي في اﻷخذ بنهج شاملة وعملية لمساعدة النساء وإناث اﻷطفال من ضحايا الاتجار عبر الحدود في العودة الى ديارهن وإعادة دمجهن في مجتمعاتهن اﻷصلية؛
    Emphasizing the need for the expression of Islamic solidarity with the women and children victims of wars and occupation, UN وإذ يؤكد أهمية الإعراب عن التضامن الإسلامي مع النساء والأطفال الذين يقعون ضحايا للحروب و الاحتلال.
    The Government is planning to criminalise female genital mutilation and improving health care to women and children victims of this practice. UN وتزمع الحكومة تجريم تشوية الأعضاء التناسلية للأنثى وتحسين الرعاية الصحية للمرأة والطفل ضحايا هذه الممارسة.
    - Public Order and Tranquility: " Expand number of police stations with preparation to assist women and children victims of violence " . UN النظام العام وهدوء البال - الزيادة من عدد مراكز الشرطة وإعدادها لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف.
    - That a solidarity fund be established for the protection of women and children victims of armed conflicts in the subregion. UN - إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال ضحايا الصراعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية.
    The humanitarian mission of the refuge is to provide protection for women and children victims of human trafficking and sexual exploitation, alleviate their suffering and ensure respect for their humanity. UN ويهدف المركز إلى تحقيق رسالة إنسانية قوامها حماية النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وضمان احترام إنسانيتهم والتخفيف من معاناتهم.
    One of the most important program is entitled " Women's Desk " helps/educates women and children victims of abuses. UN وأحد مهام هذه البرامج عنوانه " مكتب المرأة " وهو يساعد/يثقف النساء والأطفال ضحايا الإساءات.
    178. Plan of action: The Special Rapporteur is encouraged to note the constitutional obligation to put into place legal measures to protect women and children victims of violence in the family. UN 178- خطة العمل: يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ الالتزام الدستوري بتنفيذ تدابير قانونية لحماية النساء والأطفال ضحايا العنف في الأسرة.
    The development of a national recovery strategy that provides a framework for reviving economic activity, rehabilitating the infrastructure, restoring public services, resettling returning populations and meeting the needs of women and children victims of the conflict is also a very welcome step. UN وإن تطوير الاستراتيجية الوطنية للإنعاش التي تقدم إطاراً من أجل إنعاش النشاط الاقتصادي، وإصلاح البنية الأساسية، واستعادة الخدمات العامة، وإعادة توطين السكان العائدين وتلبية احتياجات النساء والأطفال ضحايا النـزاع أيضا، خطوة جديرة بترحيب كبير.
    Thirteen advice centres in 9 cantons are intended specially for women and children victims of sexual aggression. UN وقد خصصت 13 مركزا للمشورة في تسع كانتونات إلى النساء والأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي(66).
    The programme is strengthening the capacities of police and health providers in the Gaza province, contributing to the now fully functional directorates of assistance for women and children victims of violence in the police stations of Chokwè and Xai-Xai City. UN ويعزز البرنامج قدرات الشرطة ومقدمي الخدمات الصحية في مقاطعة غازا، مسهماً في المديريات التي تعمل الآن بكامل طاقتها لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف في مراكز شرطة مدينتي شوكوي وكساي - كساي.
    68. Shelter Centre for Victims of Domestic violence - A non-governmental organization in charge of the eponymous shelter for women and children victims of domestic violence. UN 68- مركز إيواء ضحايا العنف - وهو منظمة غير حكومية تدير مركز لإيواء النساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي الذي يحمل الاسم نفسه.
    It welcomed the establishment of shelters for women and children victims of domestic violence. UN ورحَّبت بإنشاء دور إيواء للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    The Committee also notes with concern the absence of temporary shelter for women and children victims of domestic violence and the considerable delays to obtain court decisions in this matter. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود مآوى مؤقتة للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي والتأخير الشديد في صدور قرارات المحاكم في هذا الصدد.
    These include the resettlement of displaced populations, the special needs of women and children victims of the war, the restoration of critical social services and community reconciliation. UN وتشمل تلك الاحتياجات إعادة توطين السكان المشردين، والاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال ضحايا الحرب، واستعادة الخدمات الاجتماعية الهامة والمصالحة المجتمعية.
    The CRM is intended to provide quick responses to assist women and children victims through a toll free helpline. UN والغرض من آلية الشكاوى والاستجابة توفير الاستجابة السريعة لمساعدة الضحايا من النساء والأطفال عبر خط مساعدة هاتفي مجاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus