Acknowledging also that persons with disabilities, in particular women and children with disabilities, are subject to aggravated and multiple forms of discrimination, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة ، يتعرضون لتمييز أشد ومتعدد الأشكال، |
One of Austria's development priorities is to support women and children with disabilities. | UN | ففي النمسا، تتمثل إحدى أولويات التنمية في دعم النساء والأطفال ذوي الإعاقة. |
A general comment on women and children with disabilities was in preparation. | UN | ويجري إعداد تعليق عام بصدد النساء والأطفال ذوي الإعاقة. |
V. Specific situation of women and children with disabilities 246 - 275 46 | UN | خامساً - الحالة الخاصة للنساء والأطفال ذوي الإعاقة 246-275 62 |
The Government has yet to accurately identify the segments of the population composed of women and children with disabilities with a view to facilitating follow-up to the Convention. | UN | ولم تقم الحكومة بعد بتحديد دقيق للفئات السكانية من النساء والأطفال ذوي الإعاقة بغية متابعة تنفيذ الاتفاقية. |
Please provide data on cases of physical abuse, violence and other forms of discrimination against women and children with disabilities. | UN | 20- يرجى تقديم بيانات عن حالات الاعتداء البدني والعنف وغيرها من أشكال التمييز ضد النساء والأطفال ذوي الإعاقة. |
She expressed particular concern about women and children with disabilities and wished to know how many persons with disabilities were living in Angola and what could be done to place them on an equal footing with other individuals. | UN | وأعربت عن بالغ قلقها إزاء النساء والأطفال ذوي الإعاقة وأبدت رغبتها في معرفة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في أنغولا والإجراءات المزمع اتخاذها لكفالة مساواتهم مع الأفراد الآخرين. |
Please provide data on violence and abuse against persons with disabilities, particularly women and children with disabilities. | UN | 19- يُرجى تقديم بيانات عن أعمال العنف والإساءة إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة. |
These statements informed the Conference of progress made both in the implementation of the Convention and, in particular, in the realization of the rights of women and children with disabilities through the promotion of environmental and technological accessibility. | UN | وهذه البيانات أحاطت المؤتمر علماً بالتقدُّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبالذات في إقرار حقوق النساء والأطفال ذوي الإعاقة من خلال تعزيز سُبل الإتاحة البيئية والتكنولوجية. |
women and children with disabilities faced aggravated forms of discrimination and other obstacles in life and their considerable talents were often wasted. | UN | وقال إن النساء والأطفال ذوي الإعاقة يواجهون أشكالا خطيرة من التمييز وعوائق أخرى في الحياة، كما أن مواهبهم الكبيرة غالبا ما تذهب هدرا. |
Since women and children with disabilities suffered more from discrimination than others, their needs should be taken more fully into account. | UN | وأضافت أنه ينبغي، بالنظر إلى أن النساء والأطفال ذوي الإعاقة يعانون من التمييز أكثر من غيرهم، أن تؤخذ احتياجاتهم على نحو أوفى في الاعتبار. |
The Philippines initiated efforts to mainstream disability issues in the mandates and programme of work of the Department of Health and its Committee on Disability is promoting inclusion of disability in every local Government unit in order to address specific health requirements of persons with disabilities, especially women and children with disabilities. | UN | وقد بدأت الفلبين جهودا لتعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة في الولايات وبرامج العمل لوزارة الصحة ولجنتها المعنية بالإعاقة في تعزيز إدماج الإعاقة في كل وحدة تابعة للحكومات المحلية لكي يتسنى تلبية الاحتياجات الصحية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة. |
(e) Promoting the Rights of women and children with Disabilities; and | UN | (ه( تعزيز حقوق النساء والأطفال ذوي الإعاقة؛ |
3.15 The author underlines the lack of knowledge and capacity of professionals involved in the administration of justice to handle cases of women and children with disabilities, such as deaf victims of sexual violence. | UN | 3-15 وتؤكد صاحبة البلاغ افتقار المهنيين الضالعين في إقامة العدل للمعارف والقدرات التي تتيح تناول قضايا النساء والأطفال ذوي الإعاقة، من قبيل ضحايا الاعتداء الجنسي الصم. |
29. The Committee is concerned about the situation of persons with disabilities who have been institutionalized on grounds of their disability and women and children with disabilities who are in a situation of abandonment or abuse, and the fact that their disability is the reason for their institutionalization. | UN | 29- تشعر اللجنة بقلقٍ بشأن حالة ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات الرعاية بسبب إعاقتهم، وبشأن النساء والأطفال ذوي الإعاقة المهمَلين أو الخاضعين لإساءة المعاملة الذين يودعون مؤسسات الرعاية لهذا السبب. |
V. Specific situation of women and children with disabilities | UN | خامساً- الحالة الخاصة للنساء والأطفال ذوي الإعاقة |
The States and Territories have in place a range of measures that provide protection to persons with disabilities, and recognise the particular vulnerability of women and children with disabilities to violence and abuse. | UN | ويوجد لدى الولايات والأقاليم مجموعة قائمة من التدابير لتوفير الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة، وللتعرف على مواطن الضعف النوعية للنساء والأطفال ذوي الإعاقة إزاء العنف والاعتداء. |
2. He recalled that the theme of the conference was " Making the CRPD count for women and children with disabilities " . | UN | 2 - وذكّر بأن موضوع المؤتمر هو " جعل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة مهمة بالنسبة للنساء والأطفال ذوي الإعاقة " . |
Please outline the measures in place to protect women and children with disabilities from sexual abuse. | UN | ويرجى أيضاً بيان التدابير الجاري تنفيذها من أجل حماية النساء ذوات الإعاقة والأطفال ذوي الإعاقة من الاعتداء الجنسي. |
women and children with hearing or sight impairments and other disabilities were at a high risk of physical and sexual violence, but addressing these risks was not a programme priority. | UN | أما النساء والأطفال الذين يعانون من عجز سمعي أو بصري وغيرهما من حالات الإعاقة، فهم معرضون بدرجة عالية للعنف الجسدي والجنسي، غير أن معالجة هذه المخاطر ليست من الأولويات البرنامجية. |
The Government was reviewing all legislation related to violence against women and children with a view to strengthening the relevant provisions. | UN | وتراجع الحكومة كلّ القوانين المتعلقة بالعنف ضدّ النساء والأطفال من أجل ترسيخ الأحكام ذات الصلة. |
The study examines some areas in which, according to indigenous persons with disabilities, there is discrimination in the enjoyment of rights, such as political participation, access to justice, education, language and culture, and issues specific to indigenous women and children with disabilities. It is concluded that more attention should be paid to the rights of indigenous persons with disabilities. | UN | وتنظر الدراسة في بعض المجالات التي، وفقا لأفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة، يوجد بها تمييز فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق، من قبيل المشاركة السياسية وإمكانية اللجوء إلى القضاء، والتعليم، واللغة، والثقافة، والمسائل الخاصة بالنساء والأطفال ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، وتخلص إلى أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق أفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة. |
women and children with disabilities are disproportionally vulnerable to neglect and abuse in their families and communities. | UN | والنساء والأطفال ذوي الإعاقات عُرضة بصورة غير متناسبة للإهمال والإساءة داخل أُسرهم ومجتمعاتهم. |