"women and combating" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة ومكافحة
        
    • للمرأة ومكافحة
        
    Please provide information on the coordination between the Institute of Women and the ministries dealing with issues relating to gender quality, the empowerment of women and combating violence at both the central and regional levels. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التنسيق القائم بين معهد المرأة والوزارات التي تتعامل مع القضايا المتصلة بمساواة الجنسين وبتمكين المرأة ومكافحة العنف على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    The situation points to how this system of male domination is rooted in socio-cultural norms and political and economic structures, using violence as a means of controlling women and combating their emancipation in a growing economy. UN ويشير هذا الوضع إلى تأصل نظام هيمنة الذكر في المعايير الاجتماعية والثقافية وفي الهياكل الاقتصادية، والذي يستغل العنف كوسيلة للتحكم في المرأة ومكافحة تحررها في سياق النمو الاقتصادي.
    In 2011, the joint partnership between the United Nations Foundation and the United States Department of State on the Global Alliance for Clean Cookstoves was recognized for its contribution to saving lives, improving livelihoods, empowering women and combating climate change by creating a thriving global market for clean and efficient household cooking solutions. UN وفي عام 2011، أُقِرَّ بما قدمته الشراكة القائمة بين مؤسسة الأمم المتحدة ووزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة من مساهمة في إنقاذ الأرواح وتحسين سبل الكسب وتمكين المرأة ومكافحة تغير المناخ بإيجاد سوق عالمية مزدهرة لحلول الطهي المنزلي المتسمة بالنظافة والكفاءة.
    The Committee wished to know whether any governmental body had been vested with a supervisory role in that regard, so as to ensure uniformity in the application of the principles set out in articles 1 to 5 of the Convention, particularly in eliminating both direct and indirect discrimination against women and combating stereotyping. UN وأعربت عن رغبة اللجنة في معرفة ما إذا كان هناك أي هيئة حكومية تتمتع بدور الإشراف في هذا الصدد، وذلك لضمان الاتساق في تطبيق المبادئ المحددة في المواد من 1 إلى 5 من الاتفاقية، ولا سيما في إلغاء التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ومكافحة القوالب النمطية.
    Libya's new administration affirmed its commitment to implementing all international agreements and undertakings concerning the human rights of women and combating discrimination. UN وتؤكد الإدارة الليبية الجديدة التزامها بتنفيذ جميع الاتفاقات والتعهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة ومكافحة التمييز.
    They considered that continued and heightened focus should be given to publicizing the Organization's activities and accomplishments in such areas as poverty eradication, health, education, the rights of women and combating terrorism, drugs and international crime. UN ورأوا ضرورة التركيز بشكل متواصل ومتزايد على التعريف بأنشطة المنظمة وإنجازاتها في مجالات من قبيل القضاء على الفقر والصحة والتعليم وحقوق المرأة ومكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة الدولية.
    Spain noted its interest for Ethiopia's policies and strategies, particularly regarding the rights of women and combating gender violence. UN 47- وأعربت إسبانيا عن اهتمامها بسياسات إثيوبيا واستراتيجياتها، ولا سيما المتعلقة بحقوق المرأة ومكافحة العنف الجنساني.
    It highlighted the country's readiness to work with the international community and committed itself to assisting in the country's progress, specifically in empowering women and combating poverty, as well as in the fields of health, agriculture and education. UN وأبرزت استعداد البلد للعمل مع المجتمع الدولي وتعهدت بمساعدته على إحراز تقدم، وبخاصة في مجال تمكين المرأة ومكافحة الفقر، وكذلك في ميادين الصحة والزراعة والتعليم.
    19. The delegation also pointed out that the empowerment of women and combating all gender-based violence were ongoing areas of concern for the Beninese Government. UN 19- وشدد الوفد كذلك على أن تمكين المرأة ومكافحة جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس مسألتان تشكلان مصدر قلق دائم للحكومة البنينية.
    Recognizing also the work of the Inter-Parliamentary Union in the areas of gender equality, the empowerment of women and combating violence against women, and the close and systematic cooperation between the Inter-Parliamentary Union and the relevant United Nations bodies, including the Commission on the Status of Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, UN وإذ تسلم أيضا بالأعمال التي يضطلع بها الاتحاد البرلماني الدولي في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة وبالتعاون الوثيق والمنهجي بين الاتحاد البرلماني الدولي وهيئات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك لجنة وضع المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة،
    The need to rebuild the justice and security sectors is critical, not only for the protection of women and combating impunity, but also for the full participation of women in all aspects of post-conflict reconstruction and peacebuilding, which are key pillars of the women, peace and security agenda. UN ومن الملح إعادة بناء قطاعي العدل والأمن، ليس فحسب من أجل حماية المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب، ولكن أيضا من أجل المشاركة الكاملة للمرأة في جميع جوانب التعمير بعد انتهاء النزاع وبناء السلام اللذين يشكلان الركيزتين الأساسيتين للخطة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    9. Preventing violence against women and combating its consequences, study aid for employees of law enforcement agencies (Tugelbayeva, B. G., ed.), Bishkek, 2001, 371 pages. UN 9- منع العنف الموجه ضد المرأة ومكافحة آثاره، مُعينات دراسية للعاملين بوكالات تنفيذ القانون (Tugelbayeva, B.G., ed.)، بيشكيك، 2001، 371 صفحة.
    60. Ms. Kaid (Yemen) said that Yemen considered education to be very important in empowering women and combating stereotypes that negatively affected women. UN 60 - السيدة قائد (اليمن): قالت إن اليمن يعتبر التعليم هاما جدا في تمكين المرأة ومكافحة القوالب النمطية التي تؤثر تأثيرا سلبيا في النساء.
    Continue to be actively engaged in regional human rights bodies, particularly those concerning the promotion and protection of the rights of women and combating trafficking in persons (Philippines); UN 143-123- مواصلة المشاركة الفعالة في الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان، لا سيما تلك المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة ومكافحة الاتجار بالأشخاص (الفلبين)؛
    United Nations Watch engaged with relevant United Nations human rights bodies and made numerous contributions, written and oral, to advance all human rights, including in the areas of health, education, gender equality, the defence of victims, the prevention of genocide and atrocities, ending violence against women and combating all forms of oppression, racism and discrimination. UN تنخرط هيئة رصد الأمم المتحدة في أنشطة مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وتقدم لها إسهامات خطيَّة وشفوية سعياً إلى النهوض بجميع حقوق الإنسان بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين والدفاع عن الضحايا والحيلولة دون ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والفظائع ووضع حد للعنف المرتكب بحق المرأة ومكافحة كل أشكال القهر والعنصرية والتمييز.
    In El Salvador and the Dominican Republic, for example, UN-Women and the Office of the High Commissioner will advance regional initiatives designed to deepen the understanding of evolving forms of violence against women, to identify and document responses from the justice systems on such violence, and to design tools and methodological guides for investigating violence against women and combating impunity. UN ففي الجمهورية الدومينيكية والسلفادور، على سبيل المثال، ستقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية مبادرات إقليمية مصممة لتعميق فهم الأشكال المتطورة للعنف ضد المرأة، ولتحديد وتوثيق الاستجابات الواردة من نظم العدالة بشأن هذا العنف، ولتصميم الأدوات والأدلة المنهجية للتحقيق في العنف ضد المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Recognizing in particular the work of the Inter-Parliamentary Union in the areas of gender equality, the empowerment of women and combating violence against women, and the close cooperation between the Inter-Parliamentary Union and the relevant United Nations bodies, including the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and the Commission on the Status of Women, UN وإذ تسلم بوجه خاص بالأعمال التي يضطلع بها الاتحاد البرلماني الدولي في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة وبالتعاون الوثيق بين الاتحاد البرلماني الدولي وهيئات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) ولجنة وضع المرأة،
    Recognizing in particular the work of the Inter-Parliamentary Union in the areas of gender equality, the empowerment of women and combating violence against women, and the close cooperation between the Inter-Parliamentary Union and the relevant United Nations bodies, including the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UNWomen) and the Commission on the Status of Women, UN وإذ تسلم بوجه خاص بالأعمال التي يضطلع بها الاتحاد البرلماني الدولي في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة وبالتعاون الوثيق بين الاتحاد البرلماني الدولي وهيئات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) ولجنة وضع المرأة،
    Access to justice was considered key for protecting and promoting the economic, social and cultural rights of women and combating violence against women. UN ٥٠- واعتبر الوصول إلى العدالة أمراً أساسياً من أجل حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة ومكافحة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus