"women and girls and" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء والفتيات
        
    • المرأة والفتاة
        
    • نساء وفتيات
        
    • للنساء والفتيات
        
    • بالمرأة والفتاة
        
    • النساء والبنات
        
    • والنساء والفتيات
        
    • نساء وبنات
        
    • المرأة والبنت
        
    • بالنساء والفتيات
        
    • بالمرأة والبنت
        
    • للمرأة والفتاة
        
    • امرأة وفتاة
        
    • للمرأة والبنت
        
    • لنساء وفتيات
        
    The Plan recognizes the importance of addressing the pervasive stereotypes that affect women and girls and limit their life chances and opportunities. UN وتسلم الخطة بضرورة معالجة تفشي المفاهيم النمطية التي تؤثر على النساء والفتيات وتحد من فرصهن في الحياة وفرصهن بصفة عامة.
    Scope remained, however, for resettlement countries and partners to secure speedier departure of such women and girls and any dependants. UN بيد أن الباب أمام بلدان إعادة التوطين لا يزال مفتوحاً لضمان تسريع مغادرة أولئك النساء والفتيات وأي معال.
    Analysis of violence against women and girls and solutions UN تحليل للعنف ضد النساء والفتيات وإيجاد حلول له
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN `6 ' آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتعلي من المساواة بين الجنسين
    It urged Slovakia to take effective measures, including temporary special measures, to eliminate the multiple forms of discrimination against Roma women and girls and enhance respect for their human rights. UN وحثت سلوفاكيا على اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة، للقضاء على الأشكال المتعددة للتمييز ضد نساء وفتيات الروما ولتعزيز احترام حقوق الإنسان المكفولة لهن.
    Only Goals 3 and 5 of the eight Goals concern promoting gender equality and empowering women and girls, and improving maternal health. UN ولا يُعنى من الأهداف الثمانية بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتحسين صحة الأم سوى الهدفين 3 و 5.
    They also evaluated existing Grail programs and projects for women and girls and began making new plans. UN كما قيموا برامج المنظمة ومشاريعها التي تنفذ حالياً لصالح النساء والفتيات وباشروا وضع خطط جديدة.
    In addition, the Committee urges the State party to remove any impediments to access to justice by women and girls and recommends that legal assistance be made available to victims of violence. UN ومن جهة أخرى، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترفع كل العوائق التي تمنع النساء والفتيات من الوصول إلى العدالة وتوصي بتمكين ضحايا العنف من الاستفادة من مساعدة قضائية.
    The vulnerability of women and girls and the violence perpetrated against them is also covered in these texts. UN كما أن ضعف النساء والفتيات والعنف المرتكب بحقهما مشمولان في هذه النصوص.
    All national laws that violate housing and land rights of women and girls, and allow for unequal inheritance, should be repealed or amended. UN وينبغي إلغاء أو تعديل كل القوانين الوطنية التي تنتهك حقوق النساء والفتيات المتعلقة بالمسكن أو الأراضي، وتسمح بعدم المساواة في الإرث.
    Thousands of women and girls, and their children, have been abandoned by their families and ostracized by their villages after surviving rape. UN وواجه آلاف النساء والفتيات وأطفالهن تخلي أسرهم عنهم، ونبذ قراهم لهم عقب نجاتهم بأرواحهم بعد الاغتصاب.
    It can reach out-of-school women and girls, and is particularly important in countries affected by emergencies. UN فهو يمكن أن يصل إلى النساء والفتيات غير الملتحقات بالمدارس، وهو مهم بصفة خاصة في البلدان المتضررة من حالات الطوارئ.
    National and global data on violence against women and girls and HIV should be collected and disseminated. UN وينبغي جمع بيانات وطنية وعالمية عن العنف ضد النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية ونشر هذه البيانات.
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN ' 6` الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية الثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وحمايتها وتوطد المساواة بين الجنسين
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN ' 6` تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل الآليات الوطنية والممارسات الاجتماعية والثقافية
    It is concerned about the access of women and girls to education, particularly Roma women and girls and other marginalized groups. UN وتشعر بالقلق إزاء فرص حصول النساء والفتيات على التعليم، وبخاصة نساء وفتيات الروما والفئات المهمشة الأخرى.
    Please provide updated information on assistance provided to refugee women and girls and on rehabilitative efforts directed at them. UN فيرجى تقديم معلومات مستكملة عن المساعدة المقدمة للنساء والفتيات اللاجئات، وجهود إعادة التأهيل الموجهة إليهن.
    Trafficking in women and girls and exploitation of women for prostitution is a common concern worldwide. UN يمثل الاتجار بالمرأة والفتاة واستغلال المرأة في البغاء مصدر قلق مشترك في جميع أنحاء العالم.
    Under WCP funds were earmarked for schemes, which target women and girls and those with a significant women's component. UN وفي إطار برنامج العنصر النسائي خصصت أموال للمشاريع التي تستهدف النساء والبنات وتلك التي يكون فيها عنصر نسائي كبير.
    Programmes that engage groups facing discrimination and exclusion, such as internally displaced people; refugees; conflict-affected women and girls; and women with disabilities will receive special consideration. UN وسوف يُولى اعتبار خاص للبرامج التي تشرك المجموعات التي تواجه التمييز والاستبعاد، مثل الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين والنساء والفتيات المتضررات من النزاع والنساء ذوات الإعاقة.
    Minority women and girls and the right to education UN نساء وبنات الأقليات والحق في التعليم
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN إنشاء آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز حقوق المرأة والبنت وتحميها وتدفع المساواة بين الجنسين إلى الأمام
    It regrets the lack of information and statistical data provided by the State party on trafficking in women and girls and on the extent of prostitution. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات وبيانات إحصائية عن الاتجار بالنساء والفتيات أو عن مدى انتشار البغاء.
    The Division and the Office of the High Commissioner have continued to exchange information on the question of trafficking in women and girls and have contributed to the study on the criminal aspects of trafficking in human beings, which is being prepared by the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute on behalf of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. UN وواصلت الشعبة والمفوضية تبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالاتجار بالمرأة والبنت وساهمت في دراسة عن الجوانب الجنائية للاتجار بالبشر يعكف على إعدادها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة لحساب مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Continuous health improvement remains a big challenge for women and girls and boys and men. UN ولا يزال تحسين الصحة بشكل مستمر يمثل تحديا كبيرا للمرأة والفتاة وللولد والرجل.
    According to police statistics, 760 women and girls and 598 men and boys were recorded as victims of all forms of violence. UN واستنادا إلى إحصائيات الشرطة، بلغ عدد ضحايا العنف بجميع أشكاله 760 امرأة وفتاة و 598 رجلا وطفلا.
    (e) The necessity of involving, among others, public opinion leaders, educators, religious leaders, medical practitioners, women's health and family planning organizations and the media in publicity campaigns, with a view to promoting a collective and individual awareness of the human rights of women and girls and of how harmful traditional or customary practices violate those rights; UN )ﻫ( ضرورة إشراك قادة الرأي العام والمربين والزعماء الدينيين، واﻷطباء الممارسين، والمنظمات المعنية بصحة المرأة وبتنظيم اﻷسرة ووسائل اﻹعلام، من بين جهات أخرى، في حملات إعلامية، ﻹيجاد وعي جماعي وفردي بحقوق اﻹنسان للمرأة والبنت ولمدى انتهاك الممارسات التقليدية والعرفية لتلك الحقوق؛
    MONUSCO continued to advocate for the prosecution of FARDC soldiers responsible for the mass rape of women and girls and other human rights violations committed. UN وواصلت البعثة دعوتها لمقاضاة جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولين عن الاغتصاب الجماعي لنساء وفتيات وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus