It supports effective responses to violence against women and girls around the globe by allocating resources where they are most needed and where they stand to have the most impact on the lives of women and girls. | UN | وهو يدعم الاستجابات الفعالة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم عن طريق تخصيص الموارد حيث تشتد الحاجة إليها وحيث يكون لها أكبر تأثير في حياة النساء والفتيات. |
It has a global campaign entitled " End it now " , to raise awareness of and advocate for the end of violence against women and girls around the world. | UN | ويضطلع المؤتمر بحملة عالمية بعنوان " إنهاؤه الآن End it now " ، من أجل التوعية والدعوة بشأن إنهاء العنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |
It is crucial to take into account the multiple and intersecting forms of discrimination experienced by many women and girls around the world. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تؤخذ في الاعتبار الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز التي يعاني منها كثير من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |
By establishing that entity we are sending an important message to women and girls around the world. | UN | وسنرسل، بإنشائنا لذلك الكيان، رسالة مهمة إلى النساء والفتيات حول العالم. |
Soroptimist International hears the voices of women and girls around the world and listens to their needs. | UN | وتسمع منظمتنا أصوات النساء والفتيات حول العالم وتصغي لاحتياجاتهم. |
In Michelle Bachelet, the former President of Chile, we found a global leader who can inspire billions of women and girls around the world. | UN | وجدنا، في ميشيل باتشيليت، الرئيسة السابقة لشيلي، قائدة عالمية تستطيع إلهام بلايين النساء والفتيات في أنحاء العالم. |
(b) To include information on the subject of traditional or customary practices affecting the health of women and girls in the compilation of updated statistics and indicators on the situation of women and girls around the world, which he is requested to provide by the end of 1999, by issuing, for example, a new volume of The World’s Women; | UN | )ب( تضمين معلومات عن موضوع الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت في تجميع اﻹحصاءات والمؤشرات المحدثة بشأن حالة المرأة والبنت حول العالم، المطلوب إليه تقديمه بحلول نهاية عام ١٩٩٩، عن طريق القيام، على سبيل المثال، بإصدار مجلد عن نساء العالم؛ |
The management of UNWomen values the regular interactions with the Committee and would like to express its gratitude to the Chairperson and members of the Committee for their time and dedication to the organization's mandate: to promote gender equality and the empowerment of women and girls around the world. | UN | وتعرب إدارة الهيئة عن تقديرها للتفاعلات المنتظمة مع اللجنة وتود الإعراب عن امتنانها لرئيسة اللجنة وأعضائها على وقتهم المكرَّس لولاية الهيئة وتفانيهم لها، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم. |
UN-Women would, however, continue to take steps to increase transparency and harmonize procedures in its work to deliver results for women and girls around the world. | UN | بيد أن الهيئة ستواصل السير على طريق زيادة الشفافية وتحقيق الاتساق بين الإجراءات في سياق عملها على تحقيق النتائج المتوخاة من أجل النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم. |
These local women leaders are the most aware of women's and girls' issues and can uniquely catalyse and motivate local women and girls around the world to improve their own lives. | UN | فهذه القيادات النسائية المحلية هي الأكثر دراية بقضايا المرأة والفتاة، ولديها قدرة فريدة من نوعها على أن تحفِّز وتشجِّع النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم لتحسين حياتهم. |
Through its grants, the Trust Fund will continue to support high quality, evidence-based programmes that will improve the lives of women and girls around the world. | UN | وسيواصل الصندوق الاستئماني، من خلال المنح التي يقدمها، دعم البرامج ذات الجودة العالية والقائمة على الأدلة، التي ستحسن حياة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |
15. The high levels of discrimination still experienced by women and girls around the world were cause for concern. | UN | 15 - وأضافت أن المستويات العالية للتمييز الذي لا تزال تعاني منه النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم مدعاة للقلق. |
Member States and civil society had high expectations of the Entity, given their concerns about the persistent discrimination, marginalization and exclusion faced by many women and girls around the world. | UN | ولدى الدول الأعضاء والمجتمع المدني توقعات كبيرة من الهيئة، نظرا لما يعتريها من قلق إزاء استمرار ما يعاني منه الكثير من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم من تمييز وتهميش واستبعاد. |
Now we must demonstrate our collective commitment to making UN Women a success and to improving the lives of women and girls around the world. | UN | والآن يجب علينا إظهار التزامنا الجماعي بنجاح كيان الأمم المتحدة للمرأة وبتحسين حياة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |
Our challenge to you, participant in this conference, is to work together to put aside our religious and racial differences and work towards the common goal of improving the lives of women and girls around the world. | UN | والتحدي الذي نطرحه أمامك، أيها المشارك في هذا المؤتمر، هو أن نعمل معا لنترك جانبا خلافاتنا الدينية والعرقية ونعمل نحو الهدف المشترك، هدف تحسين حياة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |
In that connection, she noted that the women of Afghanistan were not alone in experiencing violations of their human rights and that women and girls around the world, particularly in conflict situations such as in Rwanda, Burundi and Algeria, were especially at risk. | UN | ولاحظت في ذلك الصدد أن المرأة في أفغانستان ليست هي وحدها التي تعاني من انتهاكات حقوق اﻹنسان بل إن النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المناطق التي توجد بها حالات نزاع مثل رواندا وبوروندي والجزائر، مهددة بالخطر بصفة خاصة. |
In that connection, she noted that the women of Afghanistan were not alone in experiencing violations of their human rights and that women and girls around the world, particularly in conflict situations such as in Rwanda, Burundi and Algeria, were especially at risk. | UN | ولاحظت في ذلك الصدد أن المرأة في أفغانستان ليست هي وحدها التي تعاني من انتهاكات حقوق اﻹنسان بل إن النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المناطق التي توجد بها حالات نزاع مثل رواندا وبوروندي والجزائر، مهددة بالخطر بصفة خاصة. |
Despite continued progress, many women and girls around the world were still victim to numerous forms of discrimination and did not have equal opportunities. | UN | وبرغم التقدُّم المتواصل فما زال الكثير من النساء والفتيات حول العالم ضحايا لأشكال عدّة من التمييز دون أن تتاح لهنّ الفرص المتكافئة. |
Such a goal should also take into account the multiple and intersecting forms of discrimination experienced by women and girls around the world. | UN | ولا بد أيضا أن يأخذ مثل هذا الهدف باعتباره الأشكال العديدة والمتداخلة للتمييز التي تعانيها النساء والفتيات حول العالم. |
So many women and girls around the world face daunting challenges -- some common to all women, some particular to their own unique circumstances. | UN | فأعداد كبيرة جدا من النساء والفتيات في أنحاء العالم يواجهن تحديات جسام - بعضها مشترك بين جميع النساء وبعضها يرتبط بظروفهن الفريدة. |
(b) To include information on the subject of traditional or customary practices affecting the health of women and girls in the compilation of updated statistics and indicators on the situation of women and girls around the world, which he is requested to provide by the end of 1999, by issuing, for example, a volume of The World’s Women; | UN | )ب( تضمين معلومات عن موضوع الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت في تجميع اﻹحصاءات المحدثة والمؤشرات التعلقة بحالة المرأة والبنت حول العالم المطلوب تقديمه بحلول نهاية عام ١٩٩٩، عن طريق القيام على سبيل المثال بإصدار مجلد عن " نساء العالم " ؛ |
The effects of the link between violence against women and HIV continue to threaten the lives of millions of women and girls around the world, yet Governments, multilateral and bilateral agencies and major donors continue to address them separately and insufficiently. | UN | وما تزال آثار الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية تواصل تهديد أرواح ملايين النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم، ورغم ذلك تواصل الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمانحين الرئيسيين معالجة الأمرين كلاً على حدة وبصورة غير كافية. |
Taken as a whole, the Millennium Development Goals are missing important components that would have achieved full human rights for women and girls around the world. | UN | وإذا ما أخذت الأهداف الإنمائية للألفية في مجموعها، فإنها تفتقر إلى عناصر هامة كان بالإمكان، لو توافرت، أن تحقق كامل حقوق الإنسان للنساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |