The conditions that women and girls face in situations of armed conflict continue to be abhorrent and effective methods for monitoring their impact are lacking. | UN | فالظروف التي تواجهها النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح لا تزال بغيضة والأساليب الفعالة لرصد تأثيرها مفقودة. |
Solutions to many of the problems Afghan women and girls face will come by addressing gender issues in every aspect of social, political and economic life. | UN | وستأتي حلول العديد من المشاكل التي تواجهها النساء والفتيات الأفغانيات بفضل معالجة القضايا الجنسانية في كل جانب من جوانب الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
Recognizing and deeply regretting that many women and girls face multiple forms of discrimination and are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices, and that de jure and de facto equality has not been achieved, | UN | وإذ يسلّم بأن العديد من النساء والفتيات يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، ولا يزلن يتعرضن لحرمان كبير نتيجةً لقوانين وممارسات تمييزية، وبأن المساواة القانونية والفعلية لم تتحقق ويعرب عن بالغ أسفه في هذا الصدد، |
This provision is particularly pertinent, as migrant women and girls face specific challenges in the field of health. | UN | وتتسم هذه المادة بصفة خاصة بوجاهتها إذ تواجه النساء والفتيات المهاجرات تحديات معينة في ميدان الصحة. |
Every day, rural women and girls face issues that occur as a result of institutionalized discrimination and lack of empowerment. | UN | وتواجه النساء والفتيات الريفيات بصورة يومية القضايا التي تنشأ نتيجة للتمييز المكرَّس وانعدام التمكين. |
Owing to continued discrimination and exclusion, women and girls face particular disadvantages in this regard. | UN | وتواجه النساء والبنات بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين أوجه حرمان خاصة في هذا الصدد. |
The international community must take into account the inequalities that rural women and girls face daily, especially in conflict and post-conflict situations. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يراعي أوجه عدم المساواة التي تواجهها المرأة والفتاة الريفية يوميا، ولا سيما في أوضاع النزاع وما بعد النزاع. |
:: Address the serious issues women and girls face in the migration process | UN | :: التصدي للمسائل الخطيرة التي تواجهها النساء والفتيات في سياق عملية الهجرة |
107. Accelerating implementation of the Platform for Action requires a comprehensive recognition of and response to the challenges that women and girls face within and beyond the health-care system. | UN | ١٠٧ - إنه لتسريع خطى تنفيذ منهاج العمل ينبغي الإقرار بمجمل الصعوبات التي تواجهها النساء والفتيات في منظومة الرعاية الصحية وخارجها والعمل على تذليل هذه الصعوبات. |
These risks women and girls face are increased by their greater biological vulnerability to acquire HIV through sexual transmission. | UN | وهذه المخاطر التي تواجهها النساء والفتيات تزداد بفعل زيادة ضعف مناعتها البيولوجية إزاء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الانتقال بالعلاقة الجنسية. |
Even when public institutions alleviate the hardships that women and girls face in the aftermath of conflict, other barriers prevent women from participating in public life. | UN | حتى عندما تحفف المؤسسات العامة من المصاعب التي تواجهها النساء والفتيات في أعقاب النزاع، فإن عقبات أخرى تمنع النساء من المشاركة في الحياة العامة. |
Acknowledging that each community is different and that an in-depth understanding of religious and cultural beliefs and practices is required to address the protection risks women and girls face in a sensitive manner while bearing in mind obligations under international refugee, human rights and humanitarian law, | UN | وإذ تسلِّم بتميز كل جماعة عن سواها وبضرورة فهم المعتقدات والممارسات الدينية والثقافية فهماً متعمقاً لمعالجة الأخطار المتصلة بالحماية التي تواجهها النساء والفتيات معالجة واعية، مع مراعاة الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، |
57. Economic reconstruction must be informed by an understanding of the challenges women and girls face in accessing employment in both the formal and informal sectors, as well as in areas of agricultural production and food security, particularly in regions where women are the principal food producers. | UN | 57 - ويجب أن يكون التعمير الاقتصادي مزودا بفهم للتحديات التي تواجهها النساء والفتيات في سبيل الحصول على فرص للعمل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، وكذلك في مجالات الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي خاصة في المناطق التي تشكل فيها المرأة المنتج الأساسي للغذاء. |
Recognizing and deeply regretting that many women and girls face multiple forms of discrimination and are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices, and that de jure and de facto equality has not been achieved, | UN | وإذ يسلّم بأن العديد من النساء والفتيات يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، ولا يزلن يتعرضن لحرمان كبير نتيجةً لقوانين وممارسات تمييزية، وبأن المساواة القانونية والفعلية لم تتحقق ويعرب عن بالغ أسفه في هذا الصدد، |
17. AI and JS5 noted that women and girls face severe and widespread discrimination in law and practice. | UN | 17- لاحظت منظمة العفو الدولية والورقة المشتركة 5 أن النساء والفتيات يواجهن تمييزاً بالغاً وواسع النطاق في القوانين والممارسات. |
15. The Commission expresses deep concern about all legal, economic, social and cultural barriers that prevent women and girls from having equal access to education and training, and recognizes that some women and girls face multiple discrimination and disadvantages that prevent their participation in education, training and employment. | UN | 15 - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء جميع الحواجز القانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تحول دون استفادة النساء والفتيات على قدم المساواة من فرص التعليم والتدريب، وتقر بأن بعض النساء والفتيات يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز والإجحاف التي تعوق مشاركتهن في التعليم والتدريب والعمل. |
Furthermore, women and girls face security risks when they are forced to relieve themselves or to defecate in the open, or walk to toilets in the dark. | UN | وعلاوة على ذلك، تواجه النساء والفتيات مخاطر أمنية عندما يُرغمن على قضاء حاجاتهن أو التبرز في الخلاء، أو الذهاب مشياً إلى المراحيض في الظلام. |
Instead, prostituted women and girls face significant barriers when they attempt to exit the sex industry. | UN | وبدلا من ذلك، تواجه النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء عقبات كبيرة عند محاولتهن الخروج من صناعة الجنس. |
High rates of gender-based violence globally remain a serious concern, and women and girls face numerous barriers in accessing justice. | UN | ويبقى ارتفاع معدلات العنف القائم على نوع الجنس في جميع أنحاء العالم مصدر قلق خطير، وتواجه النساء والفتيات العديد من العوائق في الحصول على العدالة. |
Owing to continued discrimination and exclusion, women and girls face particular disadvantages in this regard. | UN | وتواجه النساء والبنات بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين أوجه حرمان خاصة في هذا الصدد. |
The American Association of University Women presents research on the barrier that women and girls face worldwide in accessing and participating in education, training and science and technology: the lack of access to opportunities in education, training and science and technology and a dearth of support for women in their roles as student mothers and caregivers. | UN | تعرض الرابطة الأمريكية للجامعيات بحثا بشأن العوائق التي تواجهها المرأة والفتاة على الصعيد العالمي في الوصول إلى مجالات التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا، والمشاركة فيها: الافتقار إلى الوصول إلى الفرص في مجالات التعليم والتدريب والعلوم والتكنولوجيا وقِلَة الدعم الممنوح للنساء لاضطلاعهن بأدوارهن كأمهات طالبات ومقدمات للرعاية. |
Rural women and girls face increased vulnerability to violence due to isolation and a lack of support services, employment and access to education. | UN | وتتعرض النساء والفتيات في المناطق الريفية لخطر العنف بقدر أكبر بسبب العزلة وانعدام خدمات الدعم، والعمالة وفرص الحصول على التعليم. |
On the basis of the work we have done with regard to addressing the multiple forms of gender-based violence that women and girls face in Latin America and the Caribbean, today we call attention to the specific emergency resulting from the use of sexual violence against women and girls as a weapon of war in situations of conflict, post-conflict and natural disasters. | UN | واستناداً إلى العمل الذي قمنا به فيما يتعلق بمواجهة الأشكال المتعددة للعنف القائم على نوع الجنس الذي تواجهه النساء والفتيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإننا اليوم نسترعيى الاهتمام إلى الحالة الطارئة الناتجة عن استخدام العنف الجنسي ضد النساء والفتيات كسلاح من أسلحة الحرب في حالات النزاع، وما بعد النزاع، وفي الكوارث الطبيعية. |